Текст и перевод песни Charles Aznavour - La nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
une
nappe
de
velours
Like
a
velvet
blanket
Plane
et
s'étire
sur
les
toits
Stretches
out
over
the
roofs
Laissant
les
amoureux
pantois
Leaving
the
lovers
speechless
Devant
la
triste
mort
du
jour
Before
the
tragic
death
of
the
day
Dans
le
bruit
qui
soudain
s'élève
In
the
sudden
noise
that
rises
Au
fond
des
cœurs
et
des
ruelles
In
the
heart
of
hearts
and
alleys
Elle
répand
des
étincelles
It
spreads
sparks
Qui
montrent
le
chemin
du
rêve
That
show
the
way
to
a
dream
Estompe
le
visage
aimé
Blurs
the
beloved's
face
Étouffant
rires
et
sanglots
Stifling
laughter
and
sobs
Il
ne
reste
plus
que
des
mots
All
that
remains
are
words
Qu'il
faut
croire
les
yeux
fermés
That
must
be
believed
with
eyes
closed
La
nuit
apporte
The
night
brings
Une
sorte
d'ennui
A
kind
of
boredom
Favorise
bien
des
amours
Favors
many
loves
S'en
allant
de
vie
à
trépas
Going
from
life
to
death
Et
qui
ne
supporteront
pas
And
who
will
not
bear
La
naissance
d'un
nouveau
jour
The
birth
of
a
new
day
Avec
ses
recoins
solitaires
With
its
lonely
corners
Et
ses
clartés
artificielles
And
its
artificial
lights
Et
ses
ombres
providentielles
And
its
providential
shadows
Qui
font
de
rien
tout
un
mystère
That
make
something
out
of
nothing
Voit
mourir
l'éclat
de
tes
yeux
Sees
the
brightness
of
your
eyes
die
Et
dans
le
noir
passe
le
temps
And
in
the
dark,
time
passes
Tout
comme
un
aveugle
j'attends
Like
a
blind
man,
I
wait
Des
lendemains
plus
lumineux
For
a
brighter
tomorrow
La
nuit
apporte
The
night
brings
Sa
cohorte
d'ennuis
Its
cohort
of
boredom
Dans
un
étrange
et
doux
linceul
In
a
strange
and
soft
shroud
Ensevelit
le
pauvre
cœur
Buries
the
poor
heart
Qui
écoute
battre
chaque
heure
Who
hears
every
hour
beat
Au
fond
de
laquelle
il
est
seul
In
the
depths
of
which
it
is
alone
À
tous
ceux
qui
cherchent
fortune
To
all
those
who
seek
fortune
Dans
le
bouquet
de
ses
étoiles
In
the
bouquet
of
its
stars
Le
seul
trésor
qu'elle
dévoile
The
only
treasure
it
reveals
N'est
jamais
plus
qu'un
clair
de
lune
Is
never
more
than
a
moonlit
path
Paraît-il,
nous
porte
conseil
Apparently,
gives
us
advice
Moi,
je
préfère
m'enrichir
I
prefer
to
enrich
myself
En
prenant
soin
de
réfléchir
By
taking
care
to
reflect
À
mes
chagrins
en
plein
soleil
On
my
sorrows
in
broad
daylight
Le
jour
apporte
The
day
brings
Une
sorte
d'amour
A
kind
of
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Jean Patrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.