Charles Aznavour - La Vie Est Faite De Hasard - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - La Vie Est Faite De Hasard




La vie est faite de hasards, le bleu se cache quelque part
Жизнь состоит из случайностей, синий прячется где-то
Loin des nuages
Вдали от облаков
Entre les nuits et les brouillards, les jours ensoleillés sont rares
Между ночами и туманами солнечные дни редки
Et sans partage
И безраздельно
L'enfance fait ses premiers pas, puis la jeunesse vient et va
Детство делает свои первые шаги, а потом молодость приходит и уходит
Elle s'envole
Она улетает
Rebelle elle rit aux éclats de l'inconnu, de l'au-delà
Бунтарь она смеется над осколками неизвестного, загробного мира
Comme une folle
Как сумасшедшая
Les jours se suivent et puis s'en vont, au rythme des mois, de saisons
Дни следуют друг за другом, а затем уходят, в ритме месяцев, сезонов
Joyeux ou tristes
Радостные или грустные
Pour les uns sonnent le tocsin, pour d'autres s'écrit un destin
Для одних звенит токсин, для других пишется судьба
Plus fantaisiste
Более причудливый
Le printemps chante alléluia puis l'automne sonne le glas
Весна поет Аллилуйя, а осень звенит глас
De nos agapes
От наших Агапов
Si Dieu nous regarde d'en haut, rien de nos tares et défauts
Если Бог смотрит на нас сверху, ничего из наших недостатков и недостатков
Ne lui échappe
Не ускользает
Que savons-nous de cet après dont les religions nous ont fait?
Что мы знаем о том послании, которое сделали с нами религии?
Tant de mystères
Так много тайн
C'est à genou, nous ont-ils dit, qu'on prépare son paradis
Колено, - сказали они нам, - готовим свой рай
Par des prières
Молитвами
Plus on est proches de la fin et moins on est très sûrs de rien
Чем ближе мы к концу, тем меньше мы уверены в чем-либо
En cours de route
По пути
Athées et croyants alors ont au moins quelque chose en commun
Атеисты и верующие тогда имеют хоть что-то общее
Et c'est le doute
И это сомнение
La vie est pleine d'illusions, de partis pris et d'opinions
Жизнь полна иллюзий, предубеждений и мнений
Sans queue ni tête
Без хвоста и головы
Pourtant l'Homme reste enchainé à des croyances, à des idées
Но человек остается прикованным к убеждениям, идеям
Mais toutes faites
Но все сделали
Nul n'est maître de son destin, ni quand, ni comment prendra fin
Никто не властен над своей судьбой, ни когда, ни как закончится
Son existence
Его существование
Tout est écrit, tout est tracé, tous nos chemins sont balisés
Все написано, все начертано, все наши пути обозначены
Bien à l'avance
Задолго до
La vie, la vie, vivez la bien c'est le trésor dont le destin
Жизнь, жизнь, жить хорошо это сокровище, судьба которого
Nous fait l'offrande
Делает нам подношение
Il faut l'aimer et la protéger, quand on la perd pas de danger
Ее нужно любить и защищать, когда ее не теряют опасности
Qu'on nous la rende
Пусть вернут ее нам.
Aussi faut-il la préserver car la détruire est un pêché
Поэтому ее нужно сохранить, потому что ее уничтожение-грех
Et même un crime
И даже преступление
Mais c'est le don le plus précieux que ceux qu'on appelle les dieux
Но это самый ценный дар тех, кого называют богами
Nous offrent en prime
Мы предлагаем в качестве бонуса
La vie est faite de hasards, un jour on nait et l'autre on part
Жизнь состоит из случайностей, один день мы рождаемся, а другой мы уходим
Nu, misérable
Голый, несчастный
Tout ce qu'on a pu amasser, gagner, voler, thésauriser
Все, что мы смогли накопить, заработать, украсть, накопить
Ira au diable
Пойдет к черту
À l'heure sonnera sept heure l'on ferme ses yeux son cœur
В час, когда пробьет семь, когда закроют глаза, сердце
Comme un vieux livre
Как старая книга
Je le ferai avec regret, quand je n'aurai plus désormais
Я сделаю это с сожалением, когда у меня больше не будет
Le droit de vivre
Право жить
La joie de vivre
Радость жизни





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.