Текст и перевод песни Charles Aznavour - Le cabotin
Je
suis
un
cabotin
dans
toute
sa
splendeur
Я
придурок
во
всей
красе
Je
suis
né
pour
jouer
Я
рожден,
чтобы
играть
Donnez-moi
un
tréteau
minable
et
sans
chaleur
Дайте
мне
потрепанный,
без
тепла
эстакада
Je
vais
me
surpasser
Я
превзойду
самого
себя
Je
suis
un
cabotin
dans
toute
sa
splendeur
Я
придурок
во
всей
красе
Mais
j'ai
ça
dans
le
sang
Но
у
меня
это
в
крови.
Donnez-moi
quatre
planches
et
quelques
spectateurs
Дайте
мне
четыре
доски
и
несколько
зрителей
Et
j'aurai
du
talent
И
у
меня
будет
талант.
Dans
une
pièce
de
trois
murs
В
комнате
с
тремя
стенами
À
ventre
ouvert
sur
le
public
С
открытым
животом
на
публике
Tout
comme
au
bord
d'un
gouffre
obscur
Точно
так
же,
как
на
краю
темной
пропасти
Avec
mon
trac,
avec
mes
tics
С
моим
беспокойством,
с
моими
тиками
Je
viens
donner
la
comédie
Я
пришел,
чтобы
дать
комедию
Vibrant
d'un
feu
qui
brûle
en
moi
Вибрирующий
от
огня,
который
горит
во
мне
Je
parle,
je
pleure,
et
je
ris
Я
говорю,
плачу
и
смеюсь.
Et
vis
mon
rôle
chaque
fois
И
каждый
раз
живи
моей
ролью.
Ne
me
condamnez
pas
sans
comprendre
mon
cœur
Не
осуждайте
меня,
не
поняв
моего
сердца
Je
suis
d'une
autre
race
Я
другой
расы
Je
suis
un
cabotin
dans
toute
sa
splendeur
Я
придурок
во
всей
красе
La
scène
est
mon
espace
Сцена-это
мое
пространство
Ma
vie
commence
alors
Тогда
начинается
моя
жизнь
Que
je
vois
le
décor
Что
я
вижу
обстановку
Que
j'entends
les
trois
coups
Что
я
слышу
три
удара
Et
je
suis
malgré
moi
И
я,
несмотря
на
себя
Pris
de
peur
et
de
joie
Охваченный
страхом
и
радостью
Quand
le
rideau
se
lève
Когда
поднимется
занавес
Là,
mon
cœur
bat
si
fort
Там
мое
сердце
бьется
так
сильно.
Que
je
frôle
la
mort
Пусть
я
граничу
со
смертью
Et
que
j'en
oublie
tout
И
чтобы
я
забыл
обо
всем
этом
Mais
au
moment
exact
Но
именно
в
тот
момент
Je
fais
le
premier
pas
Я
делаю
первый
шаг.
Pour
entrer
dans
mon
rêve
Чтобы
войти
в
мою
мечту
Je
suis
un
cabotin
dans
toute
sa
splendeur
Я
придурок
во
всей
красе
J'ai
choisi
mon
destin
Я
выбрал
свою
судьбу
Donnez-moi
dix
répliques
et
quelques
projecteurs
Дайте
мне
десять
реплик
и
несколько
проекторов
Vous
verrez
mes
moyens
Вы
увидите
мои
средства
Je
suis
un
cabotin
dans
toute
sa
splendeur
Я
придурок
во
всей
красе
Et
c'est
toute
ma
vie
И
это
вся
моя
жизнь.
Donnez-moi
un
théâtre,
un
rôle
à
ma
hauteur
Дайте
мне
театр,
роль,
подходящую
для
меня
Et
j'aurai
du
génie
И
у
меня
будет
гений
Sous
un
maquillage
savant
Под
искусным
макияжем
Ou
le
visage
à
découvert
Или
открытое
лицо
Emphatique
ou
discrètement
Решительно
или
незаметно
Je
dis
la
prose
ou
bien
les
vers
Я
говорю
прозу
или
стихи
Avec
tendresse,
avec
fureur
С
нежностью,
с
яростью
Selon
la
pièce
et
puis
l'emploi
Согласно
части
и
после
этого
занятости
Je
souffre,
je
vis
ou
je
meurs
Я
страдаю,
живу
или
умираю
Et
mens
jusqu'à
ce
que
j'y
crois
И
ври,
пока
я
в
это
не
поверю.
Soit
dit
sans
vanité
je
connais
ma
valeur
Как
бы
то
ни
было,
без
тщеславия
я
знаю
свою
ценность
Et
si
pour
vous
peut-être
И
если
для
вас,
возможно,
Je
suis
un
cabotin
dans
toute
sa
splendeur
Я
придурок
во
всей
красе
Je
reste
fier
de
l'être
Я
по-прежнему
горжусь
тем,
что
я
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: charles aznavour, georges garvarentz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.