Текст и перевод песни Charles Aznavour - Le feutre taupé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
portait
un
feutre
taupé
He
wore
a
tweed
hat
Il
parlait
par
onomatopées
He
spoke
in
onomatopoeia
Il
buvait
des
cafés
frappés
He
drank
iced
coffees
Avec
des
pailles
With
straws
Il
était
très
dégingandé
He
was
very
tall
and
lanky
Il
fumait
des
camels
parfumées
He
smoked
scented
Camels
Il
marchait
à
pas
combinés
He
walked
with
a
combined
gait
Boulevard
Raspail
Boulevard
Raspail
Il
suivait
des
inconnues
He
followed
strangers
Chaque
soir,
le
long
des
rues
Every
night,
along
the
streets
Pour
leur
dire
l'air
ingénu
To
tell
them
with
an
innocent
air
Doubi,
doubi,
doubi,
douba
Dooby,
dooby,
dooby,
doo
Il
portait
un
feutre
taupé
He
wore
a
tweed
hat
Il
parlait
par
onomatopées
He
spoke
in
onomatopoeia
Il
buvait
des
cafés
frappés
He
drank
iced
coffees
Avec
des
pailles
With
straws
Il
était
très
imprudent
He
was
very
reckless
Car
il
risquait
de
se
faire
écraser
tout
le
temps
Because
he
risked
being
crushed
all
the
time
Il
fuyait
en
s'excusant
He
fled,
apologizing
Tandis
que
les
gens
disaient
en
s'éloignant
While
people
said
as
they
walked
away
Il
portait
un
feutre
taupé
He
wore
a
tweed
hat
Il
parlait
par
onomatopées
He
spoke
in
onomatopoeia
Il
buvait
des
cafés
frappés
He
drank
iced
coffees
Avec
des
pailles
With
straws
Il
était
très
dégingandé
He
was
very
tall
and
lanky
Il
fumait
des
camels
parfumées
He
smoked
scented
Camels
Il
marchait
à
pas
combinés
He
walked
with
a
combined
gait
Boulevard
Raspail
Boulevard
Raspail
Il
suivait
une
inconnue
He
followed
a
stranger
Lui
parlait
d'un
air
ému
He
spoke
to
her
with
an
emotional
air
En
voici
ce
que
j'ai
retenu
This
is
what
I
remember
Doubi,
doubi,
doubi,
douba
Dooby,
dooby,
dooby,
doo
Elle
était
très
interessée
She
was
very
interested
Se
laissa
très,
très
vite
inviter
She
let
herself
be
invited
very,
very
quickly
À
prendre
un
bon
café
frappé
To
have
a
good
iced
coffee
Avec
des
pailles
With
straws
Elle
lui
plaisait
fortement
She
liked
him
a
lot
Quand
elle
parlait
il
n'osait
plus
faire
un
mouvement
When
she
spoke,
he
dared
not
move
Elle
riait
d'son
étonnement
She
laughed
at
his
astonishment
Mais
se
laissa
courtiser
car
justement
But
let
herself
be
courted
because,
in
fact
Elle
aimait
son
feutre
taupé
She
loved
his
tweed
hat
Son
parlé
par
onomatopées
His
speaking
in
onomatopoeia
Et
aussi
les
cafés
frappés
And
also
the
iced
coffees
Avec,
avec
des
pailles
Straws
Elle
était
blonde
platinée
She
was
a
blonde
platinum
Elle
était
fortement
parfumée
She
was
strongly
perfumed
Et
prenait
un
air
détaché
And
took
on
a
detached
air
Un
air
canaille
A
scoundrel's
air
Quand
il
lui
disait
When
he
said
to
her
Chérie,
vous
êtes
la
femme
de
ma
vie
Darling,
you
are
the
woman
of
my
life
Et
même,
même
il
ajoutait
ces
mots
gentils
And
even,
even
he
added
these
gentle
words
Doubi,
doubi,
doubi,
douba
Dooby,
dooby,
dooby,
doo
Plus
tard
ils
se
sont
mariés
Later
they
got
married
Cela
fit
un
ménage
de
cinglés
It
made
a
wacky
couple
Qui
se
balade
à
pas
combinés
Who
wander
with
a
combined
gait
Boulevard
Raspail
Boulevard
Raspail
Il
faut
les
voir
dans
un
café
You
have
to
see
them
in
a
café
Sur
le
comptoir
buvant
frappés
On
the
counter
drinking
frappés
Des
cafés,
des
cafés
frappés
Coffees,
iced
coffees
Avec
des
pailles
With
straws
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PIERRE ROCHE, CHARLES AZNAVOUR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.