Charles Aznavour - Le droit des femmes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Le droit des femmes




Le droit des femmes
Права женщин
Le droit des femmes
Права женщин
Le droit des femmes
Права женщин
Le droit des femmes
Права женщин
Depuis qu'avec l'homme sur Terre elle fut mise
С тех пор, как вместе с мужчиной на Земле она появилась,
Le femme pour des millénaires fut soumise
Женщина на протяжении тысячелетий была покорна.
Cette tradition était clairement transmise
Эта традиция ясно передавалась,
Elle obéissait à ses pairs et à l'église
Она подчинялась своим близким и церкви.
Le droit des femmes (Le droit des femmes)
Права женщин (Права женщин)
Le droit des femmes n'est plus
Права женщин уже не те,
Je le proclame (Je le proclame)
Я заявляю заявляю),
Ce que jadis il fût
Какими были прежде.
Ces dames se sont battues mais l'ont eu
Эти дамы боролись, но добились своего,
Le droit des femmes
Права женщин
Et ne le lâcheront plus
И больше не отступятся.
Bien des choses ont évolué
Многое изменилось
Depuis que Rome
С тех пор, как Рим
Voulait les culpabiliser
Хотел обвинить их
Pour une pomme
Из-за яблока.
Les femmes se sont libérées
Женщины освободились,
Il faut voir comme
И нужно видеть, как
Il faudra nous y habituer
Нам, мужчинам, придется к этому привыкнуть.
Nous les bonshommes
Нам, молодцам.
Le droit des femmes (Le droit des femmes)
Права женщин (Права женщин)
Le droit des femmes n'est plus
Права женщин уже не те,
Je le proclame (Je le proclame)
Я заявляю заявляю),
Ce que jadis il fût
Какими были прежде.
Ces dames se sont battues mais l'ont eu
Эти дамы боролись, но добились своего,
Le droit des femmes
Права женщин
Et ne le lâcheront plus
И больше не отступятся.
Souvent nos mères ont vécu
Часто наши матери переживали
L'insupportable
Невыносимое,
Subissant bafouées et cocues
Терпя унижения и измены,
L'inacceptable
Неприемлемое.
Messieurs ce temps est révolu
Господа, это время прошло,
Alors que diable
Так что, чёрт возьми,
Les jeux sont faits rien ne va plus
Ставки сделаны, ничего не изменить,
Cartes sur table
Карты на стол.
Le droit des femmes (Le droit des femmes)
Права женщин (Права женщин)
Le droit des femmes n'est plus
Права женщин уже не те,
Je le proclame (Je le proclame)
Я заявляю заявляю),
Ce que jadis il fût
Какими были прежде.
Ces dames se sont battues mais l'ont eu
Эти дамы боролись, но добились своего,
Le droit des femmes
Права женщин
Et ne le lâcheront plus
И больше не отступятся.
Femmes poupées, femmes au foyer
Женщины-куклы, домохозяйки,
Femmes qu'on vexe
Женщины, которых обижают,
Toutes ces femmes libérées
Все эти женщины освободились
De leurs complexes
От своих комплексов.
Parlent de choix, parlent d'idées
Говорят о выборе, говорят об идеях,
Comme de sexe
Как и о сексе.
Alors messieurs ayons fair play
Так что, господа, давайте будем честными,
Le bon réflexe
Это правильный рефлекс.
Le droit des femmes (Le droit des femmes)
Права женщин (Права женщин)
Le droit des femmes n'est plus
Права женщин уже не те,
Je le proclame (Je le proclame)
Я заявляю заявляю),
Ce que jadis il fût
Какими были прежде.
Ces dames se sont battues mais l'ont eu
Эти дамы боролись, но добились своего,
Le droit des femmes
Права женщин
Et ne le lâcheront plus
И больше не отступятся.
Ce mari, cet ancien macho
Этот муж, этот бывший мачо,
Peut sans problème
Может без проблем,
Sans rougir pousser un landau
Не краснея, катить коляску
Sur les lieux même
На том же месте,
tous ses copains font le beau
Где все его друзья красуются
Devant un crème
Перед красоткой.
On a l'étoffe d'un héros
В нас есть задатки героя,
Dès que l'on aime
Как только мы любим.
Le droit des femmes (Le droit des femmes)
Права женщин (Права женщин)
Le droit des femmes n'est plus
Права женщин уже не те,
Je le proclame (Je le proclame)
Я заявляю заявляю),
Ce que jadis il fût
Какими были прежде.
Ces dames se sont battues mais l'ont eu
Эти дамы боролись, но добились своего,
Le droit des femmes
Права женщин
Et ne le lâcheront plus
И больше не отступятся.
Aujourd'hui le monde a changé
Сегодня мир изменился,
Tout passe et casse
Всё проходит и ломается.
La femme dans la société
Женщина в обществе
A pris sa place
Заняла свое место.
Pilote, écrivain, PDG
Пилот, писатель, генеральный директор
Et puis j'en passe
И многое другое,
Comme finir à l'Elysée
Как, например, оказаться в Елисейском дворце
Un jour de grâce
В благословенный день.
Le droit des femmes (Le droit des femmes)
Права женщин (Права женщин)
Le droit des femmes n'est plus
Права женщин уже не те,
Je le proclame (Je le proclame)
Я заявляю заявляю),
Ce que jadis il fût
Какими были прежде.
Ces dames se sont battues mais l'ont eu
Эти дамы боролись, но добились своего,
Le droit des femmes
Права женщин
Et ne le lâcheront plus
И больше не отступятся.
Échange de bon procédés
Обмен любезностями.
L'homme peut faire
Мужчина может выполнять
Quelques uns des petits métiers
Некоторые из небольших обязанностей
Des ménagères
Домохозяек.
On peut le voir marcher sur les grandes artères
Можно увидеть, как он идет по большим улицам,
Fardé, peu vêtu racoler
Накрашенный, легко одетый, заигрывает
Ses congénères
Со своими собратьями.
Le droit des femmes (Le droit des femmes)
Права женщин (Права женщин)
Le droit des femmes n'est plus
Права женщин уже не те,
Je le proclame (Je le proclame)
Я заявляю заявляю),
Ce que jadis il fût
Какими были прежде.
Ces dames se sont battues mais l'ont eu
Эти дамы боролись, но добились своего,
Le droit des femmes
Права женщин
Et ne le lâcheront plus
И больше не отступятся.
Le droit des femmes
Права женщин
Et ne le lâcheront plus
И больше не отступятся.





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.