Текст и перевод песни Charles Aznavour - Le feutre taupé - live Olympia 72
Il
portait
un
feutre
taupé
Он
был
одет
в
тусклый
войлок
Il
parlait
par
onomatopées
Он
говорил
звукоподражанием
Il
buvait
des
cafés
frappés
Он
пил
кофе.
Avec
des
pailles
С
соломинками
Il
était
très
dégingandé
Он
был
очень
долговязый
Il
fumait
des
camels
parfumées
Он
курил
ароматные
верблюды
Il
marchait
à
pas
combinés
Он
шел
быстрым
шагом.
Boulevard
Raspail
Бульвар
Распайль
Il
suivait
des
inconnues
(ça
c′est
sympa)
Он
следил
за
незнакомыми
людьми
(это
приятно)
Chaque
soir
le
long
des
rues
Каждый
вечер
по
улицам
Pour
leur
dire,
l'air
ingénu
Чтобы
сказать
им,
воздух
небрежно
Il
portait
un
feutre
taupé
Он
был
одет
в
тусклый
войлок
Il
parlait
par
onomatopées
Он
говорил
звукоподражанием
Il
buvait
des
cafés
frappés
Он
пил
кофе.
Avec
des
pailles
С
соломинками
Il
était
très
imprudent
Он
был
очень
неосторожен
Car
il
risquait
de
se
faire
écraser
tout
l′temps
(discret,
le
pauvre)
Потому
что
он
все
время
рисковал
быть
раздавленным
(сдержанный,
бедный)
Il
fuyait
en
s'excusant
Он
бежал,
извиняясь
Tandis
que
les
gens
disaient
en
s'éloignant
В
то
время
как
люди
говорили,
удаляясь
Il
portait
un
feutre
taupé
Он
был
одет
в
тусклый
войлок
Il
parlait
par
onomatopées
Он
говорил
звукоподражанием
Il
buvait
des
cafés
frappés
Он
пил
кофе.
Avec
des
pailles
С
соломинками
Il
était
très
dégingandé
Он
был
очень
долговязый
Il
fumait
des
camels
parfumées
Он
курил
ароматные
верблюды
Il
marchait
à
pas
combinés
Он
шел
быстрым
шагом.
Boulevard
Raspail
Бульвар
Распайль
Il
suivait
une
inconnue
(il
faisait
qu′ça)
Он
следил
за
незнакомкой
(он
делал
это)
Lui
parlait
d′un
air
ému
- Спросил
он
с
волнением.
En
voici
c'qu′on
a
retenu
Вот
что
мы
запомнили
Elle
était
très
interessée
Она
была
очень
заинтересована
Se
laissa
très
très
vite
inviter
Позволил
себе
очень
и
очень
быстро
пригласить
À
prendre
un
bon
café
frappé
Чтобы
взять
хороший
кофе
хит
Avec
des
pailles
С
соломинками
Elle
lui
plaisait
fortement
(ô
combien)
Она
сильно
нравилась
ему
(о,
как
сильно)
Quand
elle
parlait
il
n'osait
plus
faire
un
mouvement
Когда
она
говорила,
он
больше
не
смел
сделать
движение
(Figé,
qu′il
était,
le
pauvre)
(Застыл,
что
он,
бедный)
Elle
riait
de
son
étonnement
Она
рассмеялась
от
его
изумления.
Mais
se
laissa
courtiser,
car
justement
Но
позволил
себе
ухаживания,
потому
что
именно
Elle
aimait
son
feutre
taupé
Она
любила
его
мягкий
войлок
Son
parlé
par
onomatopées
Звук,
на
котором
говорят
звукоподражания
Et
aussi
les
cafés
frappés
А
также
пораженные
кафе
Avec
des
pailles
С
соломинками
Elle
était
blonde
platinée
Она
была
платиновой
блондинкой
Elle
était
fortement
parfumée
Она
была
сильно
надушена
Et
prenait
un
air
détaché
И
отрывисто
Un
air
canaille
Воздух
сброд
Quand
il
lui
disait
Когда
он
говорил
ей
"Chérie,
vous
êtes
vraiment
la
femme
de
ma
vie"
"Дорогая,
ты
действительно
женщина
в
моей
жизни"
Il
répétait
ces
mots
gentils
Он
повторял
эти
добрые
слова
Plus
tard,
ils
se
sont
mariés
Позже
они
поженились
Cela
fit
un
ménage
de
cinglés
Это
сделало
домашнее
хозяйство
чокнутым
Ils
s'baladent
à
pas
combinés
Они
бродят
в
комбинированных
шагах
Boulevard
Raspail
Бульвар
Распайль
Il
faut
les
voir
dans
un
café
Надо
посмотреть
в
кафе
Sur
le
comptoir
buvant
frappés
На
прилавок
выпивку
постучали
Des
cafés,
des
cafés
frappés
Кафе,
кафе
стучали
Avec
des
pailles
С
соломинками
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Pierre Roche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.