Charles Aznavour - Les années campagne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Les années campagne




Les années campagne
Country years
À l'horizon de mes pensées, quelques images se profilent
On the horizon of my thoughts, occasionally images take shape
Surgissant de notre passé, avant que happé par la ville
Surfacing from our past, before being swallowed up by the city
Je quitte l'âme déchirée, les années campagne
I leave with a sense of heartbreak, the country years
Moi dans le secret de mon coeur, je garde comme une blessure
Deep down I keep them with me as if they were an open wound
Le goût salé de ce bonheur, qui fut à peine une aventure
The bitter taste of that happiness, which was barely an adventure
Que nous offraient avec chaleur, les années campagne
That we offered each other so warmly, in the country years
Et plus je m'éloigne de ces années-là
And the further I get away from those years,
Plus elles m'empoignent, me parlent tout bas
The more they haunt and whisper to me
D'une enfant timide rencontrée un jour
Of a shy girl I met one day
Dont je fus le guide aux jeux de l'amour
Whose guide to love's games I would be
Elle n'avait jamais aimé, on l'appelait la sauvageonne
She had never loved, they called her the wild one
Elle était fière et réservée et n'appartenait à personne
She was proud and reserved, and didn't belong to anyone
Nous avons connu un été, mon coeur en témoigne
We had a summer, my heart bears witness
Les années campagne, les années campagne
The country years, the country years
L'amour s'est offert sans façon, sous le ciel bleu de mes vacances
Love freely offered, beneath the blue sky of my vacation
Prenant nos coeurs à l'hameçon, allumant notre adolescence
Hooking our hearts with its allure, lighting our adolescence
Nous avons eu pour nos leçons les années campagne
Those country years were our lessons
Premier émoi, premier chagrin, un car qui s'en va sur la route
First thrill, first heartbreak, a bus leaving on the road
Un coeur qui court vers son destin quand l'autre se meurt dans le doute
A heart that races towards its destiny while another withers away in doubt
Elles n'ont pas de lendemain, les années campagne
They never last, the country years
Les années campagne ne reviennent pas
The country years never return
Mais nous accompagnent souvent pas à pas
But they often accompany us every step of the way
Fleurs de l'existence allumant des feux
Blossoms of life, igniting flames
Des lueurs d'enfance au fond de nos yeux
Childhood shimmers in our eyes
Je repense de temps en temps aux jours bénis de nos faiblesses
Now and then I think back to the blessed days of our vulnerability
À nos parents, nos grands-parents, aux années folles, années tendresses
To our parents, our grandparents, to the crazy years, affectionate years
Miel enrichi de nos printemps, les années cocagne
Honey enriched by our youth, the carefree years
Les années campagne, les années campagne
The country years, the country years





Авторы: Georges Garvarentz, Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.