Charles Aznavour - Les années campagne - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Les années campagne




À l'horizon de mes pensées, quelques images se profilent
На горизонте моих мыслей мелькают какие-то образы
Surgissant de notre passé, avant que happé par la ville
Выскочив из нашего прошлого, прежде чем ворвался в город
Je quitte l'âme déchirée, les années campagne
Я покидаю истерзанную душу, годы
Moi dans le secret de mon coeur, je garde comme une blessure
Меня в тайне моего сердца храню, как рану
Le goût salé de ce bonheur, qui fut à peine une aventure
Соленый вкус этого счастья, которое было едва приключение
Que nous offraient avec chaleur, les années campagne
Что предлагали нам с жаром, годы кампании
Et plus je m'éloigne de ces années-là
И чем дальше я удаляюсь от тех лет
Plus elles m'empoignent, me parlent tout bas
Чем больше они хватают меня, тем меньше говорят со мной.
D'une enfant timide rencontrée un jour
От застенчивого ребенка, встреченного однажды
Dont je fus le guide aux jeux de l'amour
Которого я был проводником в любовных играх
Elle n'avait jamais aimé, on l'appelait la sauvageonne
Она никогда не любила, ее называли дикаркой
Elle était fière et réservée et n'appartenait à personne
Она была гордой и сдержанной и никому не принадлежала
Nous avons connu un été, mon coeur en témoigne
Мы пережили лето, мое сердце свидетельствует об этом
Les années campagne, les années campagne
Годы кампании, годы кампании
L'amour s'est offert sans façon, sous le ciel bleu de mes vacances
Любовь безраздельно отдалась, под голубым небом моего праздника
Prenant nos coeurs à l'hameçon, allumant notre adolescence
Взяв наши сердца на крючок, разжигая наш подростковый возраст
Nous avons eu pour nos leçons les années campagne
У нас были для наших уроков кампании лет
Premier émoi, premier chagrin, un car qui s'en va sur la route
Первое волнение, первое горе, карета, идущая по дороге
Un coeur qui court vers son destin quand l'autre se meurt dans le doute
Сердце, которое бежит навстречу своей судьбе, когда другой умирает в сомнениях
Elles n'ont pas de lendemain, les années campagne
У них нет завтрашнего дня, предвыборных лет
Les années campagne ne reviennent pas
Годы кампании не возвращаются
Mais nous accompagnent souvent pas à pas
Но часто сопровождают нас шаг за шагом
Fleurs de l'existence allumant des feux
Цветы существования освещая пожары
Des lueurs d'enfance au fond de nos yeux
Отблески детства в глубине наших глаз
Je repense de temps en temps aux jours bénis de nos faiblesses
Время от времени я вспоминаю благословенные дни наших слабостей
À nos parents, nos grands-parents, aux années folles, années tendresses
К нашим родителям, бабушкам и дедушкам, к сумасшедшим годам, нежным годам
Miel enrichi de nos printemps, les années cocagne
Мед, обогащенный нашей весной, Кокань лет
Les années campagne, les années campagne
Годы кампании, годы кампании





Авторы: Georges Garvarentz, Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.