Текст и перевод песни Charles Aznavour - Les années campagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
l'horizon
de
mes
pensées,
quelques
images
se
profilent
На
горизонте
моих
мыслей
мелькают
какие-то
образы
Surgissant
de
notre
passé,
avant
que
happé
par
la
ville
Выскочив
из
нашего
прошлого,
прежде
чем
ворвался
в
город
Je
quitte
l'âme
déchirée,
les
années
campagne
Я
покидаю
истерзанную
душу,
годы
Moi
dans
le
secret
de
mon
coeur,
je
garde
comme
une
blessure
Меня
в
тайне
моего
сердца
храню,
как
рану
Le
goût
salé
de
ce
bonheur,
qui
fut
à
peine
une
aventure
Соленый
вкус
этого
счастья,
которое
было
едва
приключение
Que
nous
offraient
avec
chaleur,
les
années
campagne
Что
предлагали
нам
с
жаром,
годы
кампании
Et
plus
je
m'éloigne
de
ces
années-là
И
чем
дальше
я
удаляюсь
от
тех
лет
Plus
elles
m'empoignent,
me
parlent
tout
bas
Чем
больше
они
хватают
меня,
тем
меньше
говорят
со
мной.
D'une
enfant
timide
rencontrée
un
jour
От
застенчивого
ребенка,
встреченного
однажды
Dont
je
fus
le
guide
aux
jeux
de
l'amour
Которого
я
был
проводником
в
любовных
играх
Elle
n'avait
jamais
aimé,
on
l'appelait
la
sauvageonne
Она
никогда
не
любила,
ее
называли
дикаркой
Elle
était
fière
et
réservée
et
n'appartenait
à
personne
Она
была
гордой
и
сдержанной
и
никому
не
принадлежала
Nous
avons
connu
un
été,
mon
coeur
en
témoigne
Мы
пережили
лето,
мое
сердце
свидетельствует
об
этом
Les
années
campagne,
les
années
campagne
Годы
кампании,
годы
кампании
L'amour
s'est
offert
sans
façon,
sous
le
ciel
bleu
de
mes
vacances
Любовь
безраздельно
отдалась,
под
голубым
небом
моего
праздника
Prenant
nos
coeurs
à
l'hameçon,
allumant
notre
adolescence
Взяв
наши
сердца
на
крючок,
разжигая
наш
подростковый
возраст
Nous
avons
eu
pour
nos
leçons
les
années
campagne
У
нас
были
для
наших
уроков
кампании
лет
Premier
émoi,
premier
chagrin,
un
car
qui
s'en
va
sur
la
route
Первое
волнение,
первое
горе,
карета,
идущая
по
дороге
Un
coeur
qui
court
vers
son
destin
quand
l'autre
se
meurt
dans
le
doute
Сердце,
которое
бежит
навстречу
своей
судьбе,
когда
другой
умирает
в
сомнениях
Elles
n'ont
pas
de
lendemain,
les
années
campagne
У
них
нет
завтрашнего
дня,
предвыборных
лет
Les
années
campagne
ne
reviennent
pas
Годы
кампании
не
возвращаются
Mais
nous
accompagnent
souvent
pas
à
pas
Но
часто
сопровождают
нас
шаг
за
шагом
Fleurs
de
l'existence
allumant
des
feux
Цветы
существования
освещая
пожары
Des
lueurs
d'enfance
au
fond
de
nos
yeux
Отблески
детства
в
глубине
наших
глаз
Je
repense
de
temps
en
temps
aux
jours
bénis
de
nos
faiblesses
Время
от
времени
я
вспоминаю
благословенные
дни
наших
слабостей
À
nos
parents,
nos
grands-parents,
aux
années
folles,
années
tendresses
К
нашим
родителям,
бабушкам
и
дедушкам,
к
сумасшедшим
годам,
нежным
годам
Miel
enrichi
de
nos
printemps,
les
années
cocagne
Мед,
обогащенный
нашей
весной,
Кокань
лет
Les
années
campagne,
les
années
campagne
Годы
кампании,
годы
кампании
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Garvarentz, Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.