Текст и перевод песни Charles Aznavour - Les bons moments (Remastered 2014)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
avons
eu
de
bons
moments,
nous
avons
eu
de
grands
moments
У
нас
были
хорошие
времена,
у
нас
были
большие
времена
De
folles
joies
d'étranges
peines
à
vivre
ensemble
Безумные
радости
странных
горестей,
чтобы
жить
вместе
Nous
étions
gorgés
de
printemps
et
fiers
d'étaler
nos
vingt
ans
Мы
были
пьяны
весной
и
гордились
тем,
что
расстилали
наши
двадцать
лет
Que
les
feux
de
l'amour
et
le
désir
rassemblent
Пусть
пожары
любви
и
желания
объединят
Un
jour
riche,
un
jour
sans
un
sou,
nous
étions
heureux
malgré
tout
В
один
богатый
день,
в
один
день
без
гроша,
мы
были
счастливы,
несмотря
ни
на
что
Car
jour
et
nuit
brûlait
en
nous,
cet
amour
fou
qui
nous
ressemble
Ибо
день
и
ночь
горела
в
нас
эта
безумная
любовь,
похожая
на
нас
Bien
sûr,
le
bonheur
est
mouvant,
mais
laisse
au
coeur
des
amants.
Конечно,
счастье
переменчиво,
но
оставляет
в
сердце
влюбленных.
Nous
avons
eu
de
bons
moments,
nous
avons
eu
de
grands
moments
У
нас
были
хорошие
времена,
у
нас
были
большие
времена
Des
crépuscules
clairs,
des
aubes
grises
ensemble
Ясные
сумерки,
серые
лопатки
вместе
Nous
étions
jeunes
et
insouciant
et
vivions
comme
des
enfants
Мы
были
молоды
и
беззаботны
и
жили
как
дети
Que
les
jours
de
la
vie
et
les
rêves
rassemblent
Пусть
соберутся
дни
жизни
и
мечты
Mais
aujourd'hui
mon
triste
coeur,
laisse
ta
peine
oublie
ta
peur
Но
сегодня
мое
печальное
сердце,
пусть
твое
горе
забудет
твой
страх
Car
bien
que
notre
amour
ce
meure,
sèche
tes
pleurs
car
il
me
semble
Потому
что,
хотя
наша
любовь
умирает,
иссякнет
твой
плач,
потому
что
мне
кажется
Qu'il
vaut
mieux
dire
en
se
quittant,
nous
avons
eu
pour
quelque
temps
Что
лучше
сказать,
уходя,
у
нас
было
на
некоторое
время
De
bons
moments,
de
bons
moments.
Хорошие
времена,
хорошие
времена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES AZNAVOUR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.