Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Bons Moments - Live Palais Des Congrès 87
Счастливые мгновения - Концерт в Дворце Конгрессов 87
Nous
avons
eu
de
bons
moments
У
нас
были
счастливые
мгновения,
Nous
avons
eu
de
grands
moments
У
нас
были
великолепные
мгновения,
De
folles
joies,
d'étranges
peines
Безумная
радость,
странная
печаль,
À
vivre
ensemble
Которые
мы
переживали
вместе.
Nous
étions
gorgés
de
printemps
Мы
были
полны
весенней
свежести
Et
fiers
d'étaler
nos
20
ans
И
гордо
несли
свои
20
лет,
Que
les
feux
de
l'amour
Которые
огни
любви
Et
le
désir
rassemblent
И
желание
соединяют.
Un
jour
riche,
un
jour
sans
un
sou
Богатый
день,
день
без
гроша,
Nous
étions
heureux
malgré
tout
Мы
были
счастливы,
несмотря
ни
на
что,
Car
jour
et
nuit
brûlait
en
nous
Потому
что
день
и
ночь
в
нас
горела
Cet
amour
fou
qui
nous
ressemble
Эта
безумная
любовь,
похожая
на
нас.
Bien
sûr,
le
bonheur
est
mouvant
Конечно,
счастье
переменчиво,
Mais
il
laisse
au
cœur
des
amants
Но
оно
оставляет
в
сердцах
влюбленных
Les
bons
moments
Счастливые
мгновения.
Nous
avons
eu
de
bons
moments
У
нас
были
счастливые
мгновения,
Nous
avons
eu
de
grands
moments
У
нас
были
великолепные
мгновения,
Des
crépuscules
clairs
Светлые
закаты,
Des
aubes
grises
ensemble
Серые
рассветы,
которые
мы
встречали
вместе.
Nous
étions
jeunes
et
insouciants
Мы
были
молоды
и
беззаботны
Et
vivions
comme
des
enfants
И
жили,
как
дети.
Et
ce
soir,
en
votre
compagnie
et
grâce
à
vous
И
сегодня
вечером,
в
вашей
компании
и
благодаря
вам,
Mes
amis
et
moi-même
avons
connus
de
merveilleux
moments
Мои
друзья
и
я
пережили
чудесные
моменты.
À
présent,
il
me
reste
à
vous
dire
tout
d'abord,
merci
Теперь
мне
остается
только
сказать
вам,
прежде
всего,
спасибо.
Bonsoir,
et
à
très
bientôt
j'espère
Добрый
вечер,
и
до
скорой
встречи,
надеюсь.
Il
faut
se
dire
en
se
quittant
Прощаясь,
нужно
сказать
себе,
Nous
avons
eu
pour
quelque
temps
У
нас
на
какое-то
время
были
Les
bons
moments,
des
bons
moments
Счастливые
мгновения,
счастливые
мгновения.
Asseyez-vous,
j'vais
m'asseoir
aussi
Садитесь,
я
тоже
сяду.
Bon
on
va
chanter
quelques
chansons
comme
ça
Ну,
мы
споем
несколько
песен.
484,
la
chanson
489
hein,
et
puis
la
deux,
hein,
c'est
ça
484,
песня
489,
да,
и
потом
вторая,
да,
вот
так.
Bah
oui,
j'ai,
j'ai
écrit
tellement
de
chansons,
qu'il
faut
bien
les
numéroter
hein
Да,
я
написал
так
много
песен,
что
приходится
их
нумеровать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.