Charles Aznavour - Les Bons Moments - Live Palais Des Congrès 87 - перевод текста песни на русский




Les Bons Moments - Live Palais Des Congrès 87
Счастливые мгновения - Концерт в Дворце Конгрессов 87
Nous avons eu de bons moments
У нас были счастливые мгновения,
Nous avons eu de grands moments
У нас были великолепные мгновения,
De folles joies, d'étranges peines
Безумная радость, странная печаль,
À vivre ensemble
Которые мы переживали вместе.
Nous étions gorgés de printemps
Мы были полны весенней свежести
Et fiers d'étaler nos 20 ans
И гордо несли свои 20 лет,
Que les feux de l'amour
Которые огни любви
Et le désir rassemblent
И желание соединяют.
Un jour riche, un jour sans un sou
Богатый день, день без гроша,
Nous étions heureux malgré tout
Мы были счастливы, несмотря ни на что,
Car jour et nuit brûlait en nous
Потому что день и ночь в нас горела
Cet amour fou qui nous ressemble
Эта безумная любовь, похожая на нас.
Bien sûr, le bonheur est mouvant
Конечно, счастье переменчиво,
Mais il laisse au cœur des amants
Но оно оставляет в сердцах влюбленных
Les bons moments
Счастливые мгновения.
Nous avons eu de bons moments
У нас были счастливые мгновения,
Nous avons eu de grands moments
У нас были великолепные мгновения,
Des crépuscules clairs
Светлые закаты,
Des aubes grises ensemble
Серые рассветы, которые мы встречали вместе.
Nous étions jeunes et insouciants
Мы были молоды и беззаботны
Et vivions comme des enfants
И жили, как дети.
Et ce soir, en votre compagnie et grâce à vous
И сегодня вечером, в вашей компании и благодаря вам,
Mes amis et moi-même avons connus de merveilleux moments
Мои друзья и я пережили чудесные моменты.
À présent, il me reste à vous dire tout d'abord, merci
Теперь мне остается только сказать вам, прежде всего, спасибо.
Bonsoir, et à très bientôt j'espère
Добрый вечер, и до скорой встречи, надеюсь.
Il faut se dire en se quittant
Прощаясь, нужно сказать себе,
Nous avons eu pour quelque temps
У нас на какое-то время были
Les bons moments, des bons moments
Счастливые мгновения, счастливые мгновения.
Asseyez-vous, j'vais m'asseoir aussi
Садитесь, я тоже сяду.
Bon on va chanter quelques chansons comme ça
Ну, мы споем несколько песен.
484, la chanson 489 hein, et puis la deux, hein, c'est ça
484, песня 489, да, и потом вторая, да, вот так.
Bah oui, j'ai, j'ai écrit tellement de chansons, qu'il faut bien les numéroter hein
Да, я написал так много песен, что приходится их нумеровать.





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.