Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les filles d'aujourd'hui (Remastered 2014)
Today's Girls (Remastered 2014)
Quand
en
plein
été
vos
tricot
collés
dessinent
When
in
midsummer
your
tight-knit
sweaters
outline
Toutes
vos
valeurs,
faisant
de
vous
des
ondines
All
your
assets,
making
you
look
like
mermaids
Je
sens
malgré
moi
se
découvrir
mes
canines
I
feel,
in
spite
of
myself,
my
canine
teeth
showing
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
En
voyant
rouler
la
boîte
à
trésor
étanche
Seeing
the
waterproof
treasure
chest
roll
De
vos
pantalons
qui
cernent
si
fort
vos
hanches
Of
your
trousers
that
hug
your
hips
so
tightly
J'ai
l'âme,
l'esprit,
le
cœur
et
le
corps
qui
flanchent
My
soul,
my
mind,
my
heart,
and
my
body
weaken
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
Je
me
sens
inexorablement
I
feel
inexorably
Attiré
par
vous
comme
par
un
aimant
Drawn
to
you
like
a
magnet
Lorsque
nous
dansons
tout
mon
univers
s'écroule
When
we
dance
my
whole
world
collapses
Car
votre
parfum
devient
mon
air
me
soûle
For
your
perfume
becomes
my
air,
intoxicates
me
Et
ma
peau
soudain
se
transforme
en
chair
de
poule
And
my
skin
suddenly
turns
to
gooseflesh
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
Un
tel
appétit
de
vous
posséder
m'anime
Such
a
hunger
to
possess
you
animates
me
Que
je
suis
toujours
un
peu,
je
le
sais
victime
That
I
am
always
a
little,
I
know,
a
victim
De
l'envie
de
vous
qui
me
pousserait
au
crime
Of
the
desire
for
you
that
would
push
me
to
crime
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
Mon
cœur
affamé
qu'un
désir
brûlant
chatouille
My
starving
heart,
tickled
by
a
burning
desire
Pour
vous
conquérir,
de
petits
présent
se
mouille
To
conquer
you,
with
small
gifts
gets
wet
Pour
arriver
à
rentrer
pourtant
bredouille
Only
to
end
up
empty-handed
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
Mais
vous
vous
moquez
de
mon
ardeur
But
you
mock
my
ardor
Et
m'en
faites
voir
de
toutes
les
couleurs
And
give
me
a
hard
time
Seul
est
épargné
l'homme
aux
sensations
annexes
Only
the
man
with
detached
sensations
is
spared
Qui
vit
à
l'abri
de
ses
émotions
complexes
Who
lives
sheltered
from
his
complex
emotions
Car
il
est
placé
en
situation
hors-sexe
For
he
is
placed
in
a
non-sexual
situation
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
À
moins
qu'il
ne
soit
juste
bon
pour
la
réforme
Unless
he's
just
good
for
retirement
Comment
voulez-vous
que
lorsqu'il
rêve
à
vos
formes
How
do
you
expect,
when
he
dreams
of
your
figure,
Un
homme
normal,
la
nuit
dans
ses
draps
s'endorme
A
normal
man,
at
night
in
his
sheets,
to
fall
asleep
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
Rien
qu'à
vous
penser,
le
pauvre
garçon
panique
Just
thinking
of
you,
the
poor
boy
panics
De
drôles
d'idées
viennent
troubler
son
physique
Strange
ideas
come
to
disturb
his
physique
Par
l'étrangeté
d'une
réaction
chimique
By
the
strangeness
of
a
chemical
reaction
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
Nous
téléphonons
comme
des
fous
We
phone
like
crazy
Afin
d'obtenir
un
petit
rendez-vous
To
get
a
little
rendezvous
Et
jour
après
jour,
mille
et
mille
fois
on
ose
And
day
after
day,
a
thousand
and
one
times
we
dare
Croyant
qu'il
n'y
a
pas
d'épines
à
vos
roses
Believing
there
are
no
thorns
on
your
roses
Vous
parler
d'amour
en
espérant
quoi?
La
chose
To
talk
to
you
of
love
hoping
for
what?
The
thing
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
L'homme
qui
se
croit,
est
à
mon
avis
stupide
The
man
who
thinks
he
is,
in
my
opinion,
stupid
Car
quoi
qu'il
en
soit,
c'est
la
femme
qui
décide
Because
whatever
happens,
it's
the
woman
who
decides
Quand
vous
n'aimez
pas,
même
un
roi
subit
le
bide
When
you
don't
love,
even
a
king
gets
rejected
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
Mais
quand
vous
voulez
comme
une
araignée
géniale
But
when
you
want,
like
a
brilliant
spider
Petit
à
petit
pour
nous
vous
tissez
la
toile
Little
by
little
you
weave
the
web
for
us
Qui
va
nous
serrer
jusqu'à
la
curée
nuptiale
That
will
tighten
around
us
until
the
nuptial
feast
Oh
vous!
Les
filles
d'aujourd'hui
Oh
you!
Today's
girls
Les
femmes
de
demain
Tomorrow's
women
Car
vous
êtes
plus
fortes
que
nous
Because
you
are
stronger
than
us
Avant
que
de
faire
"Ouf",
on
a
la
corde
au
cou
Before
we
can
say
"Phew",
we
have
the
rope
around
our
neck
Et
puis
un
matin
malgré
toute
la
prudence
And
then
one
morning,
despite
all
the
caution
Que
nous
avons
eu,
on
va
comme
à
la
potence
That
we
have
had,
we
go
like
to
the
gallows
À
corps
défendant
signer
le
contrat
d'alliance
Against
our
will,
to
sign
the
marriage
contract
Qui
fait
d'un
homme
d'aujourd'hui
That
makes
a
man
of
today
Le
mari
de
demain
The
husband
of
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.