Текст и перевод песни Charles Aznavour - Les petits matins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les petits matins
Раннее утро
Pauvre
fille
éprise,
un
peu
par
sottise
Бедная
влюбленная
девочка,
немного
по
глупости,
Beaucoup
par
surprise,
au
fond,
dis-toi
bien
Во
многом
по
неожиданности,
в
глубине
души,
поверь,
Que
le
jour
qui
crève,
la
nuit
et
se
lève
Что
наступающий
день,
ночь,
которая
поднимается,
Peut
briser
tes
rêves
au
petit
matin
Может
разбить
твои
мечты
ранним
утром.
Les
petits
matins,
les
petits
matins
Ранние
утра,
ранние
утра
Se
jouent
du
destin,
s′ils
comblent
les
uns
Играют
с
судьбой,
если
одних
они
осыпают
счастьем,
Ils
frappent
les
autres
et
la
vie
est
toute
autre
Других
они
бьют,
и
жизнь
становится
совсем
другой,
Car
ils
sont
incertains,
les
petits
matins
Ведь
они
так
неопределенны,
эти
ранние
утра.
Rien
n'est
plus
fragile,
rien
n′est
plus
stérile
Нет
ничего
более
хрупкого,
нет
ничего
более
бесплодного,
Qu'un
bonheur
facile
qui
nous
tend
la
main
Чем
легкое
счастье,
которое
протягивает
нам
руку.
Et
souvent
fillette
qu'a
perdu
la
tête
И
часто
девчонка,
потерявшая
голову,
Pleure
sa
défaite
au
petit
matin
Оплакивает
свое
поражение
ранним
утром.
Les
petits
matins,
les
petits
matins
Ранние
утра,
ранние
утра
Se
jouent
du
destin,
s′ils
comblent
les
uns
Играют
с
судьбой,
если
одних
они
осыпают
счастьем,
Ils
frappent
les
autres
et
la
vie
est
toute
autre
Других
они
бьют,
и
жизнь
становится
совсем
другой,
Car
ils
sont
incertains,
les
petits
matins
Ведь
они
так
неопределенны,
эти
ранние
утра.
Mais
pour
qui
s′enivre
de
la
joie
de
vivre
Но
для
того,
кто
упивается
радостью
жизни,
Le
jour
le
délivre
quand
la
nuit
déteint
День
освобождает
его,
когда
ночь
меркнет.
Car
tout
recommence,
la
vie
se
dépense
Ведь
все
начинается
заново,
жизнь
тратится,
Pour
trouver
sa
chance
au
petit
matin
Чтобы
найти
свой
шанс
ранним
утром.
Les
petits
matins,
les
petits
matins
Ранние
утра,
ранние
утра
Se
jouent
du
destin,
s'ils
comblent
les
uns
Играют
с
судьбой,
если
одних
они
осыпают
счастьем,
Ils
frappent
les
autres
et
la
vie
est
toute
autre
Других
они
бьют,
и
жизнь
становится
совсем
другой,
Car
ils
sont
incertains,
les
petits
matins
Ведь
они
так
неопределенны,
эти
ранние
утра.
Allez,
petit
matin
Давай
же,
раннее
утро,
Allez,
petit
matin
Давай
же,
раннее
утро,
Allez,
petit
matin
Давай
же,
раннее
утро,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.