Текст и перевод песни Charles Aznavour - Les emigrants tous ensemble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les emigrants tous ensemble
The Emigrants, All Together
Comment
crois-tu
qu'ils
sont
venus
How
do
you
think
they
came?
Ils
sont
venus
les
poches
vides
et
les
mains
nues
They
came
with
empty
pockets
and
bare
hands
Pour
travailler
à
tours
de
bras
To
work
their
fingers
to
the
bone
Et
défricher
un
sol
ingrat
And
clear
an
ungrateful
soil
Comment
crois-tu
qu'ils
sont
restés
How
do
you
think
they
stayed?
Ils
sont
restés,
en
trimant
comme
des
damnés
They
stayed,
toiling
like
the
damned
Sans
avoir
à
lever
les
yeux
Without
having
to
look
up
Pour
se
sentir
tout
près
de
Dieu
To
feel
close
to
God
Tous
ensemble
All
together
Ils
ont,
vois-tu,
plein
de
ferveur
et
de
vertu
You
see,
they
are
full
of
fervor
and
virtue
Tous
ensemble
All
together
Bâti
un
temple
à
temps
perdu
They
built
a
temple
in
their
spare
time
Comment
crois-tu
qu'ils
ont
tenu
How
do
you
think
they
held
on?
Ils
ont
tenu
(ils
ont
tenu),
en
étant
croyants
et
têtus
They
held
on
(they
held
on),
being
faithful
and
stubborn
Déterminés
pour
leurs
enfants
Determined
for
their
children
À
faire
un
monde
différent
To
make
a
different
world
Les
émigrants
The
emigrants
Comment
crois-tu
qu'ils
ont
mangé
How
do
you
think
they
ate?
Ils
ont
mangé,
cette
sacrée
vache
enragée
They
ate,
that
cursed,
mad
cow
Qui
vous
achève
ou
vous
rend
fort
Who
kills
you
or
makes
you
strong
Soit
qu'on
en
crève
ou
qu'on
s'en
sort
Whether
you
die
from
it
or
get
away
with
it
Comment
crois-tu
qu'ils
ont
aimé
How
do
you
think
they
loved?
Ils
ont
aimé
(ils
ont
aimé),
en
bénissant
leur
premier
né
They
loved
(they
loved),
blessing
their
firstborn
En
qui
se
mélangeait
leurs
sangs
In
whom
their
blood
was
mixed
Leurs
traditions
et
leurs
accents
Their
traditions
and
their
accents
Tous
ensemble
All
together
Ils
ont
bientôt
créé
un
univers
nouveau
They
soon
created
a
new
universe
Tous
ensemble
All
together
Sans
holocaustes
et
sans
ghettos
Without
holocausts
and
without
ghettos
Comment
crois-tu
qu'ils
ont
gagné
How
do
you
think
they
won?
Ils
ont
gagné,
quand
il
a
fallu
désigner
They
won,
when
it
was
necessary
to
designate
Des
hommes
qui
avaient
du
cran
Men
who
had
guts
Ils
étaient
tous
au
premier
rang
They
were
all
in
the
front
rank
Les
émigrants
The
emigrants
Comment
crois-tu
qu'ils
ont
souffert
How
do
you
think
they
suffered?
Ils
ont
souffert,
certains
en
décrivant
l'enfer
They
suffered,
some
describing
hell
Avec
la
plume
ou
le
pinceau
With
the
pen
or
the
brush
Ça
nous
a
valu
Picasso
It
gave
us
Picasso
Comment
crois-tu
qu'ils
ont
lutté
How
do
you
think
they
fought?
Ils
ont
lutté
(ils
ont
lutté)
en
ayant
l'amour
du
métier
They
fought
(they
fought)
with
a
love
of
their
craft
Jusqu'à
y
sacrifier
leur
vie
Even
to
the
point
of
sacrificing
their
lives
Rappelez-vous
Marie
Curie
Remember
Marie
Curie
Tous
ensemble,
avec
leurs
mains
All
together,
with
their
hands
Ils
ont
travaillé
pour
demain
They
worked
for
tomorrow
Tous
ensemble
All
together
Servant
d'exemple
au
genre
humain
Serving
as
an
example
to
mankind
Comment
crois-tu
qu'ils
ont
fini
How
do
you
think
they
ended
up?
Ils
ont
fini
(ils
ont
fini),
laissant
un
peu
de
leur
génie
They
ended
up
(they
ended
up),
leaving
a
bit
of
their
genius
Dans
ce
que
l'homme
a
de
tous
temps
In
what
man
has
always
Fait
de
plus
beau
fait
de
plus
grand
Made
most
beautiful,
made
greatest
Les
émigrants
The
emigrants
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: charles aznavour, jacques plante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.