Charles Aznavour - Lisboa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Lisboa




Lisboa
Lisbon
Ma ville en bord de mer tu t'accroches à mes basques
My city by the sea, you cling to my heels
Quand je dois m'en aller vers d'autres horizons
When I must leave for other horizons
J'ai, en ta compagnie, fait un peu trop de frasques
I have, in your company, indulged in too many escapades
Le moment est venu de payer l'addition
The time has come to pay the bill
Terre de mes amours de jeunesse immature
Land of my immature youthful loves
À 20 ans je croyais que tout m'était permis
At 20, I believed everything was allowed to me
Je ne fus pas toujours blanc, bleu en aventures
I wasn't always pure in my adventures, blue-eyed and innocent
Quand on est jeune et fou, on veut brûler ses nuits
When one is young and wild, one wants to burn the nights away
Lisboa, je pars sans but, au loin et au hasard
Lisbon, I leave without a goal, far away and at random
De port en port, de gare en gare
From port to port, from station to station
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
To erase the shrill cries from my memory
Et tenter un nouveau départ, je pars
And attempt a new beginning, I depart
Lisboa, je fuis vers l'incertain, vers l'infini
Lisbon, I flee towards the uncertain, towards the infinite
Vers des ailleurs chercher l'oubli
Towards other places to seek oblivion
Comme un fuyard traqué, comme un proscrit
Like a hunted fugitive, like an outcast
J'ai gâché l'amour et détruit ma vie
I have wasted love and destroyed my life
Ma ville tu m'angoisses et mon cœur se déchire
My city, you anguish me and my heart tears apart
Que tu vas me manquer, là-bas, dans mon exil
How I will miss you, there, in my exile
Reviendrai-je jamais, mon Dieu, qui peut prédire
Will I ever return, my God, who can predict
Pourrai-je, loin de toi, vaincre tous les périls?
Can I, far from you, overcome all perils?
Ville de mes émois, mi-mère et mi-maîtresse
City of my emotions, half-mother and half-mistress
D'espoir en désespoir tu as forgé mes jours
From hope to despair, you have forged my days
J'ai les yeux pleins de larmes et le coeur en détresse
My eyes are full of tears and my heart in distress
Sachant que je m'en vais peut-être pour toujours
Knowing that I am leaving, perhaps forever
Lisboa, je pars sans but, au loin et au hasard
Lisbon, I leave without a goal, far away and at random
De port en port, de gare en gare
From port to port, from station to station
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
To erase the shrill cries from my memory
Et tenter un nouveau départ, je pars
And attempt a new beginning, I depart
Lisboa, je fuis vers l'incertain, vers l'infini
Lisbon, I flee towards the uncertain, towards the infinite
Vers des ailleurs chercher l'oubli
Towards other places to seek oblivion
Comme un fuyard traqué, comme un proscrit
Like a hunted fugitive, like an outcast
J'ai gâché l'amour et détruit ma vie
I have wasted love and destroyed my life
Je ne marcherai plus tout au long de la rade
I will no longer walk along the harbor
Au bras de mon amour, heureux et cœur battant
Arm in arm with my love, happy and heart pounding
Frimant à ses côtés à m'en rendre malade
Showing off by her side, making myself sick
Fier de son teint hâlé et de son corps troublant
Proud of her tanned complexion and her troubling body
J'ai piétiné ses rêves sans raison ni cause
I trampled on her dreams without reason or cause
Elle, désabusée, a mis fin à ses jours
She, disillusioned, ended her life
De remords en regrets j'ai appris une chose
From remorse to regrets, I learned one thing
C'est quand l'amour n'est plus que l'on croit à l'amour
It is when love is gone that one believes in love
Lisboa je pars sans but, au loin et au hasard
Lisbon, I leave without a goal, far away and at random
De port en port, de gare en gare
From port to port, from station to station
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
To erase the shrill cries from my memory
Et tenter un nouveau départ, je pars
And attempt a new beginning, I depart
Lisboa je fuis vers l'incertain, vers l'infini
Lisbon, I flee towards the uncertain, towards the infinite
Vers des ailleurs chercher l'oubli
Towards other places to seek oblivion
Comme un fuyard traqué, comme un proscrit
Like a hunted fugitive, like an outcast
J'ai gâché l'amour et détruit ma vie
I have wasted love and destroyed my life





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.