Текст и перевод песни Charles Aznavour - Lisboa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
ville
en
bord
de
mer
tu
t'accroches
à
mes
basques
Мой
прибрежный
город,
ты
цепляешься
за
мои
полы,
Quand
je
dois
m'en
aller
vers
d'autres
horizons
Когда
я
должен
уйти
к
другим
горизонтам.
J'ai,
en
ta
compagnie,
fait
un
peu
trop
de
frasques
Я
в
твоей
компании
слишком
много
кутил,
Le
moment
est
venu
de
payer
l'addition
Пришло
время
платить
по
счетам.
Terre
de
mes
amours
de
jeunesse
immature
Земля
моей
незрелой
юношеской
любви,
À
20
ans
je
croyais
que
tout
m'était
permis
В
20
лет
я
думал,
что
мне
все
позволено.
Je
ne
fus
pas
toujours
blanc,
bleu
en
aventures
Я
не
всегда
был
безупречен
в
своих
приключениях,
Quand
on
est
jeune
et
fou,
on
veut
brûler
ses
nuits
Когда
молод
и
безумен,
хочется
жечь
свои
ночи.
Lisboa,
je
pars
sans
but,
au
loin
et
au
hasard
Лиссабон,
я
ухожу
без
цели,
вдаль,
куда
глаза
глядят,
De
port
en
port,
de
gare
en
gare
Из
порта
в
порт,
с
вокзала
на
вокзал,
Pour
effacer
les
cris
stridents
de
ma
mémoire
Чтобы
стереть
пронзительные
крики
из
моей
памяти
Et
tenter
un
nouveau
départ,
je
pars
И
попытаться
начать
все
сначала,
я
ухожу.
Lisboa,
je
fuis
vers
l'incertain,
vers
l'infini
Лиссабон,
я
бегу
в
неизвестность,
в
бесконечность,
Vers
des
ailleurs
chercher
l'oubli
В
другие
края,
искать
забвение,
Comme
un
fuyard
traqué,
comme
un
proscrit
Как
беглец,
как
изгнанник,
J'ai
gâché
l'amour
et
détruit
ma
vie
Я
загубил
любовь
и
разрушил
свою
жизнь.
Ma
ville
tu
m'angoisses
et
mon
cœur
se
déchire
Мой
город,
ты
вызываешь
у
меня
тревогу,
и
мое
сердце
разрывается,
Que
tu
vas
me
manquer,
là-bas,
dans
mon
exil
Как
же
ты
будешь
мне
не
хватать
там,
в
моем
изгнании.
Reviendrai-je
jamais,
mon
Dieu,
qui
peut
prédire
Вернусь
ли
я
когда-нибудь,
Боже
мой,
кто
может
предсказать?
Pourrai-je,
loin
de
toi,
vaincre
tous
les
périls?
Смогу
ли
я,
вдали
от
тебя,
преодолеть
все
опасности?
Ville
de
mes
émois,
mi-mère
et
mi-maîtresse
Город
моих
волнений,
полумать
и
полулюбовница,
D'espoir
en
désespoir
tu
as
forgé
mes
jours
От
надежды
к
отчаянию
ты
ковала
мои
дни.
J'ai
les
yeux
pleins
de
larmes
et
le
coeur
en
détresse
У
меня
глаза
полны
слез,
а
сердце
в
отчаянии,
Sachant
que
je
m'en
vais
peut-être
pour
toujours
Зная,
что
я
ухожу,
возможно,
навсегда.
Lisboa,
je
pars
sans
but,
au
loin
et
au
hasard
Лиссабон,
я
ухожу
без
цели,
вдаль,
куда
глаза
глядят,
De
port
en
port,
de
gare
en
gare
Из
порта
в
порт,
с
вокзала
на
вокзал,
Pour
effacer
les
cris
stridents
de
ma
mémoire
Чтобы
стереть
пронзительные
крики
из
моей
памяти
Et
tenter
un
nouveau
départ,
je
pars
И
попытаться
начать
все
сначала,
я
ухожу.
Lisboa,
je
fuis
vers
l'incertain,
vers
l'infini
Лиссабон,
я
бегу
в
неизвестность,
в
бесконечность,
Vers
des
ailleurs
chercher
l'oubli
В
другие
края,
искать
забвение,
Comme
un
fuyard
traqué,
comme
un
proscrit
Как
беглец,
как
изгнанник,
J'ai
gâché
l'amour
et
détruit
ma
vie
Я
загубил
любовь
и
разрушил
свою
жизнь.
Je
ne
marcherai
plus
tout
au
long
de
la
rade
Я
больше
не
буду
гулять
по
набережной
Au
bras
de
mon
amour,
heureux
et
cœur
battant
Под
руку
с
моей
любовью,
счастливый,
с
бьющимся
сердцем,
Frimant
à
ses
côtés
à
m'en
rendre
malade
Красуясь
рядом
с
ней
до
тошноты,
Fier
de
son
teint
hâlé
et
de
son
corps
troublant
Гордясь
ее
загорелой
кожей
и
волнующим
телом.
J'ai
piétiné
ses
rêves
sans
raison
ni
cause
Я
растоптал
ее
мечты
без
причины
и
повода,
Elle,
désabusée,
a
mis
fin
à
ses
jours
Она,
разочаровавшись,
покончила
с
собой.
De
remords
en
regrets
j'ai
appris
une
chose
От
раскаяния
к
сожалениям
я
понял
одну
вещь:
C'est
quand
l'amour
n'est
plus
que
l'on
croit
à
l'amour
Только
когда
любви
больше
нет,
мы
начинаем
верить
в
любовь.
Lisboa
je
pars
sans
but,
au
loin
et
au
hasard
Лиссабон,
я
ухожу
без
цели,
вдаль,
куда
глаза
глядят,
De
port
en
port,
de
gare
en
gare
Из
порта
в
порт,
с
вокзала
на
вокзал,
Pour
effacer
les
cris
stridents
de
ma
mémoire
Чтобы
стереть
пронзительные
крики
из
моей
памяти
Et
tenter
un
nouveau
départ,
je
pars
И
попытаться
начать
все
сначала,
я
ухожу.
Lisboa
je
fuis
vers
l'incertain,
vers
l'infini
Лиссабон,
я
бегу
в
неизвестность,
в
бесконечность,
Vers
des
ailleurs
chercher
l'oubli
В
другие
края,
искать
забвение,
Comme
un
fuyard
traqué,
comme
un
proscrit
Как
беглец,
как
изгнанник,
J'ai
gâché
l'amour
et
détruit
ma
vie
Я
загубил
любовь
и
разрушил
свою
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.