Charles Aznavour - Lisboa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Lisboa




Lisboa
Лиссабон
Ma ville en bord de mer tu t'accroches à mes basques
Мой прибрежный город, ты цепляешься за мои полы,
Quand je dois m'en aller vers d'autres horizons
Когда я должен уйти к другим горизонтам.
J'ai, en ta compagnie, fait un peu trop de frasques
Я в твоей компании слишком много кутил,
Le moment est venu de payer l'addition
Пришло время платить по счетам.
Terre de mes amours de jeunesse immature
Земля моей незрелой юношеской любви,
À 20 ans je croyais que tout m'était permis
В 20 лет я думал, что мне все позволено.
Je ne fus pas toujours blanc, bleu en aventures
Я не всегда был безупречен в своих приключениях,
Quand on est jeune et fou, on veut brûler ses nuits
Когда молод и безумен, хочется жечь свои ночи.
Lisboa, je pars sans but, au loin et au hasard
Лиссабон, я ухожу без цели, вдаль, куда глаза глядят,
De port en port, de gare en gare
Из порта в порт, с вокзала на вокзал,
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
Чтобы стереть пронзительные крики из моей памяти
Et tenter un nouveau départ, je pars
И попытаться начать все сначала, я ухожу.
Lisboa, je fuis vers l'incertain, vers l'infini
Лиссабон, я бегу в неизвестность, в бесконечность,
Vers des ailleurs chercher l'oubli
В другие края, искать забвение,
Comme un fuyard traqué, comme un proscrit
Как беглец, как изгнанник,
J'ai gâché l'amour et détruit ma vie
Я загубил любовь и разрушил свою жизнь.
Ma ville tu m'angoisses et mon cœur se déchire
Мой город, ты вызываешь у меня тревогу, и мое сердце разрывается,
Que tu vas me manquer, là-bas, dans mon exil
Как же ты будешь мне не хватать там, в моем изгнании.
Reviendrai-je jamais, mon Dieu, qui peut prédire
Вернусь ли я когда-нибудь, Боже мой, кто может предсказать?
Pourrai-je, loin de toi, vaincre tous les périls?
Смогу ли я, вдали от тебя, преодолеть все опасности?
Ville de mes émois, mi-mère et mi-maîtresse
Город моих волнений, полумать и полулюбовница,
D'espoir en désespoir tu as forgé mes jours
От надежды к отчаянию ты ковала мои дни.
J'ai les yeux pleins de larmes et le coeur en détresse
У меня глаза полны слез, а сердце в отчаянии,
Sachant que je m'en vais peut-être pour toujours
Зная, что я ухожу, возможно, навсегда.
Lisboa, je pars sans but, au loin et au hasard
Лиссабон, я ухожу без цели, вдаль, куда глаза глядят,
De port en port, de gare en gare
Из порта в порт, с вокзала на вокзал,
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
Чтобы стереть пронзительные крики из моей памяти
Et tenter un nouveau départ, je pars
И попытаться начать все сначала, я ухожу.
Lisboa, je fuis vers l'incertain, vers l'infini
Лиссабон, я бегу в неизвестность, в бесконечность,
Vers des ailleurs chercher l'oubli
В другие края, искать забвение,
Comme un fuyard traqué, comme un proscrit
Как беглец, как изгнанник,
J'ai gâché l'amour et détruit ma vie
Я загубил любовь и разрушил свою жизнь.
Je ne marcherai plus tout au long de la rade
Я больше не буду гулять по набережной
Au bras de mon amour, heureux et cœur battant
Под руку с моей любовью, счастливый, с бьющимся сердцем,
Frimant à ses côtés à m'en rendre malade
Красуясь рядом с ней до тошноты,
Fier de son teint hâlé et de son corps troublant
Гордясь ее загорелой кожей и волнующим телом.
J'ai piétiné ses rêves sans raison ni cause
Я растоптал ее мечты без причины и повода,
Elle, désabusée, a mis fin à ses jours
Она, разочаровавшись, покончила с собой.
De remords en regrets j'ai appris une chose
От раскаяния к сожалениям я понял одну вещь:
C'est quand l'amour n'est plus que l'on croit à l'amour
Только когда любви больше нет, мы начинаем верить в любовь.
Lisboa je pars sans but, au loin et au hasard
Лиссабон, я ухожу без цели, вдаль, куда глаза глядят,
De port en port, de gare en gare
Из порта в порт, с вокзала на вокзал,
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
Чтобы стереть пронзительные крики из моей памяти
Et tenter un nouveau départ, je pars
И попытаться начать все сначала, я ухожу.
Lisboa je fuis vers l'incertain, vers l'infini
Лиссабон, я бегу в неизвестность, в бесконечность,
Vers des ailleurs chercher l'oubli
В другие края, искать забвение,
Comme un fuyard traqué, comme un proscrit
Как беглец, как изгнанник,
J'ai gâché l'amour et détruit ma vie
Я загубил любовь и разрушил свою жизнь.





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.