Charles Aznavour - Monsieur est mort (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Monsieur est mort (Remastered)




Monsieur est mort (Remastered)
Monsieur est mort (Remastered)
Monsieur est mort, tout le monde s′en fout
Monsieur is dead, nobody cares
C'est pas les vieux salauds qui manquent
There are plenty of old bastards like that
D′autant que depuis qu'il était fou
Especially since he's been insane
Le Château c'était pas une planque
The mansion wasn't a safe haven
Un homme qu′aurait pas mal vécu
A man who probably didn't live too badly
Mais il y eut dans son enfance
But in his childhood there were
Beaucoup trop de coups de pieds perdus
Far too many lost kicks
Pour qu′il puisse comprendre l'existence
For him to understand life
Oui oui, oui oui, oui oui, oui oui
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes
Mais à ces types bourrés de pognon
But to those rich guys
Y′a des tas de choses qu'on peut pas dire
There are a lot of things you can't say
Vaut mieux s′occuper de ses oignons
Better to mind your own business
Et s'apprendre à faire des sourires
And learn to smile
Il a pris son temps pour crever
He took his time to die
Ça c′était de la chouette d'agonie
That was a hell of an agony
Six mois tout rond qu'elle a durée
It lasted six months
De quoi vous donner des envies
Enough to make you want to
Oui oui, oui oui, oui oui, oui oui
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes
Un homme qu′avait pas d′héritiers
A man with no heirs
Depuis qu'il prenait de la bouteille
Ever since he started drinking
On savait qu′un de ses familiers finirait par avoir l'oseille
We knew that one of his relatives would eventually get the money
Ça y′allait la conversation, autour de la table à l'office
The conversation went around the table at the office
Faudrait lui corser la ration, il faut tout de même qu′on en finisse
We should increase his dose, we have to finish this
Oui oui, oui oui
Yes, yes, yes, yes
Tous les matins c'était gala
Every morning was a party
Tout le monde venait prendre des nouvelles
Everyone came to get news
Pour nous montrer qu'il se méfiait pas
To show us that he didn't suspect anything
Il nous faisait goûter sa gamelle
He made us taste his food
Bref il est mort, c′est pas top tôt
In short, he's dead, it's not too soon
Ça suffisait d′ennuyer le monde
He's had enough of bothering people
On est patient mais trop c'est trop
We are patient but enough is enough
Tout le monde s′en réjouit à la ronde
Everyone is happy about it
Oui oui, oh oui, la la la la la, oui oui
Yes, yes, oh yes, la la la la la, yes yes
Mais je ne vous ai pas dit le plus beau
But I didn't tell you the best part
Par testament monsieur me laisse
In his will, sir leaves me
La totalité du magot... Ça me prépare une chouette de vieillesse...
The entire pot... It's going to be a great old age for me...
Oui oui, oui oui.
Yes, yes, yes, yes.





Авторы: BERNARD DIMEY, CHARLES AZNAVOUR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.