Текст и перевод песни Charles Aznavour - Monsieur est mort (Remastered)
Monsieur est mort (Remastered)
Monsieur est mort (Remastered)
Monsieur
est
mort,
tout
le
monde
s′en
fout
Monsieur
is
dead,
nobody
cares
C'est
pas
les
vieux
salauds
qui
manquent
There
are
plenty
of
old
bastards
like
that
D′autant
que
depuis
qu'il
était
fou
Especially
since
he's
been
insane
Le
Château
c'était
pas
une
planque
The
mansion
wasn't
a
safe
haven
Un
homme
qu′aurait
pas
mal
vécu
A
man
who
probably
didn't
live
too
badly
Mais
il
y
eut
dans
son
enfance
But
in
his
childhood
there
were
Beaucoup
trop
de
coups
de
pieds
perdus
Far
too
many
lost
kicks
Pour
qu′il
puisse
comprendre
l'existence
For
him
to
understand
life
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
Mais
à
ces
types
bourrés
de
pognon
But
to
those
rich
guys
Y′a
des
tas
de
choses
qu'on
peut
pas
dire
There
are
a
lot
of
things
you
can't
say
Vaut
mieux
s′occuper
de
ses
oignons
Better
to
mind
your
own
business
Et
s'apprendre
à
faire
des
sourires
And
learn
to
smile
Il
a
pris
son
temps
pour
crever
He
took
his
time
to
die
Ça
c′était
de
la
chouette
d'agonie
That
was
a
hell
of
an
agony
Six
mois
tout
rond
qu'elle
a
durée
It
lasted
six
months
De
quoi
vous
donner
des
envies
Enough
to
make
you
want
to
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
Un
homme
qu′avait
pas
d′héritiers
A
man
with
no
heirs
Depuis
qu'il
prenait
de
la
bouteille
Ever
since
he
started
drinking
On
savait
qu′un
de
ses
familiers
finirait
par
avoir
l'oseille
We
knew
that
one
of
his
relatives
would
eventually
get
the
money
Ça
y′allait
la
conversation,
autour
de
la
table
à
l'office
The
conversation
went
around
the
table
at
the
office
Faudrait
lui
corser
la
ration,
il
faut
tout
de
même
qu′on
en
finisse
We
should
increase
his
dose,
we
have
to
finish
this
Oui
oui,
oui
oui
Yes,
yes,
yes,
yes
Tous
les
matins
c'était
gala
Every
morning
was
a
party
Tout
le
monde
venait
prendre
des
nouvelles
Everyone
came
to
get
news
Pour
nous
montrer
qu'il
se
méfiait
pas
To
show
us
that
he
didn't
suspect
anything
Il
nous
faisait
goûter
sa
gamelle
He
made
us
taste
his
food
Bref
il
est
mort,
c′est
pas
top
tôt
In
short,
he's
dead,
it's
not
too
soon
Ça
suffisait
d′ennuyer
le
monde
He's
had
enough
of
bothering
people
On
est
patient
mais
trop
c'est
trop
We
are
patient
but
enough
is
enough
Tout
le
monde
s′en
réjouit
à
la
ronde
Everyone
is
happy
about
it
Oui
oui,
oh
oui,
la
la
la
la
la,
oui
oui
Yes,
yes,
oh
yes,
la
la
la
la
la,
yes
yes
Mais
je
ne
vous
ai
pas
dit
le
plus
beau
But
I
didn't
tell
you
the
best
part
Par
testament
monsieur
me
laisse
In
his
will,
sir
leaves
me
La
totalité
du
magot...
Ça
me
prépare
une
chouette
de
vieillesse...
The
entire
pot...
It's
going
to
be
a
great
old
age
for
me...
Oui
oui,
oui
oui.
Yes,
yes,
yes,
yes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BERNARD DIMEY, CHARLES AZNAVOUR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.