Текст и перевод песни Charles Aznavour - Ne crois surtout pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne crois surtout pas
Never Believe It
Ne
crois
surtout
pas
parce
que
tu
as
de
grand
yeux
Don't
believe
it
just
because
you
have
big
eyes
Et
un
corps
du
feu
de
dieu
And
a
body
like
fire
Faire
de
moi
ce
que
tu
veux
Don't
think
you
can
do
whatever
you
want
with
me
Ne
crois
pas
que
je
celui
qui
va
Don't
think
I'm
the
one
who
will
Donner
à
tes
jolies
dents
Give
your
pretty
teeth
La
joie
de
le
croquer
vivant,
non
The
joy
of
eating
it
alive,
no
Les
hommes
d'à
présent
Present
men
Bien
que
petits
fils
d'Adam
Although
they
are
Adam's
great-grandsons
Sont
moins
bêtes
qu'avant
They
are
less
stupid
than
before
Ne
crois
surtout
pas
en
faisant
pattes
de
velours
Don't
believe
it,
if
you
act
like
a
velvet
paw
Que
je
vais
te
faire
la
cour
I'm
going
to
woo
you
Et
puis
me
mourir
d'amour
And
then
die
of
love
Ne
crois
pas
qu'un
regard
par
ci
par
là
Don't
think
that
a
look
from
here
to
there
Ou
deux
pas
de
chachacha
Or
two
steps
of
chachacha
Vont
me
jeter
dans
tes
bras
Will
throw
me
into
your
arms
Tout
balbutiant
d'émotions
All
stammering
with
emotion
Bouche
bée
d'admiration
Open-mouthed
with
admiration
Et
fou
de
passion,
non
And
crazy
with
passion,
no
Malgré
ton
charme
étrange
Despite
your
strange
charm
Ta
voix
et
ton
parfum
Your
voice
and
your
perfume
Malgré
ton
corps
félin
Despite
your
feline
body
Ne
crois
surtout
pas
que
je
vais
perdre
l'esprit
Don't
believe
it,
if
you
think
I'm
going
to
lose
my
mind
Et
que
par
pure
folie
And
that
by
pure
madness
Je
vais
bouleverser
ma
vie
I'm
going
to
turn
my
life
upside
down
Ne
crois
pas
que
je
me
dérobe
à
toi
Don't
think
I'm
going
to
run
away
from
you
Que
je
ne
veux
pas
aimer
That
I
don't
want
to
love
L'amour
hante
mes
pensées
Love
haunts
my
thoughts
Un
jour
il
prendra
mon
cœur
One
day
it
will
take
my
heart
Je
goutterai
le
bonheur
I
will
taste
happiness
Sans
en
avoir
peur
Without
being
afraid
of
it
Ne
crois
surtout
pas
malgré
ma
naïveté
Don't
believe
it
despite
my
naivety
Que
je
vais
me
faire
mener
par
toi
I
will
be
led
by
you
Par
le
bout
du
nez
By
the
nose
Ne
crois
pas
en
levant
le
petit
doigt
Don't
believe
by
raising
your
little
finger
En
jouant
les
enfants
gâtés
By
playing
spoiled
children
Les
oies
blanches
effarouchées
The
white
geese
frightened
Avoir
ce
que
tu
attends
To
get
what
you
expect
Je
te
dis
très
franchement
I
tell
you
very
frankly
Que
tu
perds
ton
temps,
non,
non,
non,
non
That
you're
wasting
your
time,
no,
no,
no,
no
Ne
crois
surtout
pas
dans
ta
perfide
grandeur
Don't
believe
it
in
your
perfidious
grandeur
Que
jusqu'à
ma
dernière
heure
Even
until
my
last
hour
Tu
vas
jouer
avec
mon
cœur
You're
going
to
play
with
my
heart
Ne
crois
pas
que
tu
vas
pouvoir
comme
ça
Don't
think
that
you're
going
to
be
able
to
do
this
Me
faire
chavirer
au
point
To
capsize
me
to
the
point
De
mordre
à
ton
jeu
malin
Of
biting
your
cunning
game
Car
je
connais
le
refrain
Because
I
know
the
chorus
La
grande
scène
du
hein
The
great
scene
of
heh
Moi
ne
me
fais
rien,
rien
I
don't
do
anything
to
me,
nothing
Oublie
d'être
coquette
Forget
about
being
a
flirt
Sois
simple
et
ne
joue
pas
Be
simple
and
don't
play
Et
si
tu
crois
en
moi
And
if
you
believe
in
me
Je
t'emporterai
vers
l'église
et
la
mairie
I
will
take
you
to
the
church
and
the
town
hall
Je
te
donnerai
ma
vie
en
échange
de
ta
vie
I
will
give
you
my
life
in
exchange
for
your
life
Ne
crois
pas
que
je
vais
gâcher
tout
ça
Don't
believe
I'm
going
to
waste
it
all
Tous
les
rêves
que
j'ai
fait
All
the
dreams
I've
made
Pour
te
perdre
un
jour,
qui
sait
To
lose
you
one
day,
who
knows?
Et
sortir
désenchanté
And
come
out
disenchanted
D'une
aventure
insensé,
non
From
an
insane
adventure,
no
Je
veux
l'amour
parfait
I
want
perfect
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.