Текст и перевод песни Charles Aznavour - Ne crois surtout pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne crois surtout pas
Только не думай
Ne
crois
surtout
pas
parce
que
tu
as
de
grand
yeux
Только
не
думай,
что
раз
у
тебя
большие
глаза
Et
un
corps
du
feu
de
dieu
И
тело,
посланное
небесами,
Faire
de
moi
ce
que
tu
veux
Ты
можешь
делать
со
мной
все,
что
захочешь.
Ne
crois
pas
que
je
celui
qui
va
Не
думай,
что
я
тот,
кто
Donner
à
tes
jolies
dents
Подарит
твоим
милым
зубкам
La
joie
de
le
croquer
vivant,
non
Радость
съесть
меня
живьем,
нет.
Les
hommes
d'à
présent
Современные
мужчины,
Bien
que
petits
fils
d'Adam
Хотя
и
внуки
Адама,
Sont
moins
bêtes
qu'avant
Не
так
глупы,
как
раньше.
Ne
crois
surtout
pas
en
faisant
pattes
de
velours
Только
не
думай,
что
изображая
ласковую
кошечку,
Que
je
vais
te
faire
la
cour
Я
буду
за
тобой
ухаживать
Et
puis
me
mourir
d'amour
И
умирать
от
любви.
Ne
crois
pas
qu'un
regard
par
ci
par
là
Не
думай,
что
один
взгляд
туда-сюда
Ou
deux
pas
de
chachacha
Или
пара
па
ча-ча-ча
Vont
me
jeter
dans
tes
bras
Бросят
меня
в
твои
объятия,
Tout
balbutiant
d'émotions
Заикающегося
от
волнения,
Bouche
bée
d'admiration
С
открытым
от
восхищения
ртом
Et
fou
de
passion,
non
И
безумного
от
страсти,
нет.
Malgré
ton
charme
étrange
Несмотря
на
твой
странный
шарм,
Ta
voix
et
ton
parfum
Твой
голос
и
твои
духи,
Malgré
ton
corps
félin
Несмотря
на
твое
кошачье
тело,
Ne
crois
surtout
pas
que
je
vais
perdre
l'esprit
Только
не
думай,
что
я
потеряю
голову
Et
que
par
pure
folie
И
что
по
чистой
глупости
Je
vais
bouleverser
ma
vie
Я
переверну
свою
жизнь.
Ne
crois
pas
que
je
me
dérobe
à
toi
Не
думай,
что
я
избегаю
тебя,
Que
je
ne
veux
pas
aimer
Что
я
не
хочу
любить.
L'amour
hante
mes
pensées
Любовь
преследует
мои
мысли,
Un
jour
il
prendra
mon
cœur
Однажды
она
завладеет
моим
сердцем,
Je
goutterai
le
bonheur
Я
вкушу
счастье
Sans
en
avoir
peur
Без
страха.
Ne
crois
surtout
pas
malgré
ma
naïveté
Только
не
думай,
несмотря
на
мою
наивность,
Que
je
vais
me
faire
mener
par
toi
Что
ты
будешь
водить
меня
за
нос.
Par
le
bout
du
nez
За
нос.
Ne
crois
pas
en
levant
le
petit
doigt
Не
думай,
что,
щелкнув
пальчиком,
En
jouant
les
enfants
gâtés
Играя
в
избалованную
девчонку,
Les
oies
blanches
effarouchées
В
испуганную
белую
гусыню,
Avoir
ce
que
tu
attends
Ты
получишь
то,
чего
ждешь.
Je
te
dis
très
franchement
Я
говорю
тебе
очень
откровенно,
Que
tu
perds
ton
temps,
non,
non,
non,
non
Что
ты
тратишь
свое
время,
нет,
нет,
нет,
нет.
Ne
crois
surtout
pas
dans
ta
perfide
grandeur
Только
не
думай
в
своем
коварном
величии,
Que
jusqu'à
ma
dernière
heure
Что
до
последнего
моего
часа
Tu
vas
jouer
avec
mon
cœur
Ты
будешь
играть
с
моим
сердцем.
Ne
crois
pas
que
tu
vas
pouvoir
comme
ça
Не
думай,
что
ты
сможешь
вот
так
Me
faire
chavirer
au
point
Заставить
меня
потерять
голову
настолько,
De
mordre
à
ton
jeu
malin
Чтобы
попасться
на
твою
хитрую
удочку.
Car
je
connais
le
refrain
Потому
что
я
знаю
этот
припев,
La
grande
scène
du
hein
Эту
большую
сцену
"ах",
Moi
ne
me
fais
rien,
rien
Меня
этим
не
проймешь,
ничем.
Oublie
d'être
coquette
Забудь
о
кокетстве,
Sois
simple
et
ne
joue
pas
Будь
проще
и
не
играй.
Et
si
tu
crois
en
moi
И
если
ты
веришь
в
меня,
Je
t'emporterai
vers
l'église
et
la
mairie
Я
отведу
тебя
в
церковь
и
мэрию,
Je
te
donnerai
ma
vie
en
échange
de
ta
vie
Я
отдам
тебе
свою
жизнь
в
обмен
на
твою.
Ne
crois
pas
que
je
vais
gâcher
tout
ça
Не
думай,
что
я
испорчу
все
это,
Tous
les
rêves
que
j'ai
fait
Все
мечты,
которые
я
видел,
Pour
te
perdre
un
jour,
qui
sait
Чтобы
потерять
тебя
однажды,
кто
знает,
Et
sortir
désenchanté
И
выйти
разочарованным
D'une
aventure
insensé,
non
Из
безумного
приключения,
нет.
Je
veux
l'amour
parfait
Я
хочу
совершенной
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.