Charles Aznavour - Non je n'ai rien oublié - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Non je n'ai rien oublié




Non je n'ai rien oublié
I Haven't Forgotten Anything
Je n'aurais jamais cru qu'on se rencontrerait
I never thought we would meet again
Le hasard est curieux, il provoque les choses
Chance is curious, it teases
Et le destin pressé, un instant prend la pause
And destiny, in a hurry, takes a moment's break
Non je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten anything
Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder
I smile involuntarily just looking at you
Si les mois, les années marquent souvent les êtres
While the months and years often define life
Toi, tu n'as pas changé, la coiffure peut-être
You haven't changed, except perhaps your hairstyle
Non je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten anything
Rien oublié
Forgotten anything
Marié, moi, allons donc, je n'en ai nulle envie
Me, married, my dear, you must be joking
J'aime ma liberté, et puis, de toi à moi
I love my freedom, besides, between you and me
Je n'ai pas rencontré la femme de ma vie
I haven't met the woman of my life
Mais allons prendre un verre, et parle-moi de toi
So let's have a drink and tell me about yourself
Que fais-tu de tes jours, es-tu riche et comblée?
What are you doing with your days, are you rich and fulfilled?
Tu vis seule à Paris, mais alors ce mariage?
You live alone in Paris, but what about that marriage?
Entre nous, tes parents ont crever de rage
Between us, your parents must have been furious
Non je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten anything
Qui m'aurait dit qu'un jour, sans l'avoir provoqué
Who would have thought that one day, out of the blue
Le destin tout à coup, nous mettrait face à face
Fate would suddenly bring us face to face
Je croyais que tout meurt, avec le temps qui passe
I thought that everything dies with time
Non je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten anything
Je ne sais trop que dire, ni par commencer
I don't know what to say or where to start
Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tête
Memories are flooding my mind
Et mon passé revient du fond de sa défaite
And my past returns from its defeat
Non je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten anything
Rien oublié
Forgotten anything
À l'âge je portais que mon coeur pour toute arme
At the age when I carried only my heart as a weapon
Ton père ayant pour toi, bien d'autres ambitions
Your father having other ambitions for you
A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes
Broke our romance and our tears flowed
Pour un mari choisi, sur sa situation
For a husband chosen for his position
J'ai voulu te revoir, mais tu étais clôitrée
I wanted to see you again, but you were hidden away
Je t'ai écrit cent fois, mais toujours sans réponse
I wrote to you a hundred times, but never got a reply
Cela m'a pris longtemps, avant que je renonce
It took me a long time, but I finally gave up
Non je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten anything
L'heure court et déjà le café va fermer
The hour is late and the cafe is about to close
Oui, viens j'te raccompagne à travers les rues mortes
Yes, come, I'll walk you home through the quiet streets
Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte
Just like when we kissed under your window
Non, non je n'ai rien oublié
No, no, I haven't forgotten anything
Chaque saison était notre saison d'aimer
Every season was the season for our love
Et nous ne redoutions ni l'hiver, ni l'automne
And we feared neither winter nor autumn
C'est toujours le printemps quand nos vingt ans résonnent
Spring always returns when we are twenty
Non, non je n'ai rien oublié
No, no, I haven't forgotten anything
Rien oublié
Forgotten anything
Cela m'a fait du bien de sentir ta présence
It was good to feel your presence
Je me sens différent, comme un peu plus léger
I feel different, almost lighter
On a souvent besoin d'un bain d'adolescence
We often need a bath of adolescence
C'est doux de revenir aux sources du passé
It's sweet to return to the roots of the past
Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer
I would like to see you again, if you want to
Te revoir à nouveau, enfin, si c'est possible
If that is possible
Si tu en as envie, si tu es disponible
If you feel like it, if you are available
Si tu n'as rien oublié
If you haven't forgotten anything
Comme moi qui n'ai rien oublié
Like me, who hasn't forgotten anything





Авторы: GARVARENTZ DIRAN GEORGES, AZNAOURIAN CHARLES


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.