Текст и перевод песни Charles Aznavour - Non je n'ai rien oublié
Non je n'ai rien oublié
Нет, я ничего не забыл
Je
n'aurais
jamais
cru
qu'on
se
rencontrerait
Я
никогда
не
думал,
что
мы
встретимся,
Le
hasard
est
curieux,
il
provoque
les
choses
Случайность
любопытна,
она
провоцирует
вещи,
Et
le
destin
pressé,
un
instant
prend
la
pause
И
судьба
в
спешке
на
мгновение
приостанавливается,
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
Je
souris
malgré
moi,
rien
qu'à
te
regarder
Я
невольно
улыбаюсь,
просто
глядя
на
тебя,
Si
les
mois,
les
années
marquent
souvent
les
êtres
Если
months,
years
часто
отмечают
существ,
Toi,
tu
n'as
pas
changé,
la
coiffure
peut-être
Ты
не
изменилась,
может
быть,
прическа,
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
Rien
oublié
Ничего
не
забыл,
Marié,
moi,
allons
donc,
je
n'en
ai
nulle
envie
Женат,
я,
ну
да
ладно,
мне
это
совсем
не
нужно,
J'aime
ma
liberté,
et
puis,
de
toi
à
moi
Я
люблю
свою
свободу,
ну
и
к
тебе,
Je
n'ai
pas
rencontré
la
femme
de
ma
vie
Я
не
встретил
женщину
своей
жизни,
Mais
allons
prendre
un
verre,
et
parle-moi
de
toi
Но
давай
выпьем
и
поговори
о
тебе,
Que
fais-tu
de
tes
jours,
es-tu
riche
et
comblée?
Что
ты
делаешь
со
своими
днями,
богата
ли
ты
и
удовлетворена?
Tu
vis
seule
à
Paris,
mais
alors
ce
mariage?
Ты
живешь
одна
в
Париже,
но
как
насчет
этого
брака?
Entre
nous,
tes
parents
ont
dû
crever
de
rage
Между
нами
твои
родители,
должно
быть,
лопнули
от
ярости,
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
Qui
m'aurait
dit
qu'un
jour,
sans
l'avoir
provoqué
Кто
сказал
мне,
что
однажды,
не
спровоцировав
это,
Le
destin
tout
à
coup,
nous
mettrait
face
à
face
Судьба
вдруг
столкнет
нас
лицом
к
лицу?
Je
croyais
que
tout
meurt,
avec
le
temps
qui
passe
Я
думал,
что
все
умирает,
со
временем,
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
Je
ne
sais
trop
que
dire,
ni
par
où
commencer
Я
не
знаю,
что
сказать
или
с
чего
начать,
Les
souvenirs
foisonnent,
envahissent
ma
tête
Воспоминания
изобилуют,
заполняют
мою
голову,
Et
mon
passé
revient
du
fond
de
sa
défaite
И
мое
прошлое
возвращается
из
глубины
своего
поражения,
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
Rien
oublié
Ничего
не
забыл,
À
l'âge
où
je
portais
que
mon
coeur
pour
toute
arme
В
возрасте,
когда
я
носил
только
свое
сердце
как
оружие
Ton
père
ayant
pour
toi,
bien
d'autres
ambitions
Твой
отец,
имея
для
тебя
другие
амбиции,
A
brisé
notre
amour
et
fait
jaillir
nos
larmes
Разбил
нашу
любовь
и
вызвал
наши
слезы,
Pour
un
mari
choisi,
sur
sa
situation
Из-за
мужа,
выбранного
по
его
положению,
J'ai
voulu
te
revoir,
mais
tu
étais
clôitrée
Я
хотел
увидеть
тебя
снова,
но
ты
была
заперта,
Je
t'ai
écrit
cent
fois,
mais
toujours
sans
réponse
Я
писал
тебе
сотни
раз,
но
всегда
без
ответа,
Cela
m'a
pris
longtemps,
avant
que
je
renonce
Мне
потребовалось
много
времени,
прежде
чем
я
отказался,
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
L'heure
court
et
déjà
le
café
va
fermer
Время
идет,
и
кафе
уже
закрывается,
Oui,
viens
j'te
raccompagne
à
travers
les
rues
mortes
Да,
пойдем,
я
провожу
тебя
по
пустынным
улицам,
Comme
au
temps
des
baisers
qu'on
volait
sous
ta
porte
Как
во
времена
поцелуев,
которые
мы
воровали
под
твоей
дверью,
Non,
non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
нет,
я
ничего
не
забыл,
Chaque
saison
était
notre
saison
d'aimer
Каждый
сезон
был
нашим
сезоном
любви,
Et
nous
ne
redoutions
ni
l'hiver,
ni
l'automne
И
мы
не
боялись
ни
зимы,
ни
осени,
C'est
toujours
le
printemps
quand
nos
vingt
ans
résonnent
Всегда
весна,
когда
звучат
наши
двадцать
лет,
Non,
non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
нет,
я
ничего
не
забыл,
Rien
oublié
Ничего
не
забыл,
Cela
m'a
fait
du
bien
de
sentir
ta
présence
Мне
было
приятно
чувствовать
твое
присутствие,
Je
me
sens
différent,
comme
un
peu
plus
léger
Я
чувствую
себя
немного
другим,
как
будто
немного
легче,
On
a
souvent
besoin
d'un
bain
d'adolescence
Нам
часто
нужен
глоток
юности,
C'est
doux
de
revenir
aux
sources
du
passé
Приятно
возвращаться
к
истокам
прошлого,
Je
voudrais,
si
tu
veux,
sans
vouloir
te
forcer
Я
хотел
бы,
если
ты
хочешь,
не
желая
заставлять
тебя,
Te
revoir
à
nouveau,
enfin,
si
c'est
possible
Увидеть
тебя
снова,
наконец,
если
это
возможно,
Si
tu
en
as
envie,
si
tu
es
disponible
Если
ты
хочешь,
если
ты
свободна,
Si
tu
n'as
rien
oublié
Если
ты
ничего
не
забыла,
Comme
moi
qui
n'ai
rien
oublié
Как
я,
который
ничего
не
забыл,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GARVARENTZ DIRAN GEORGES, AZNAOURIAN CHARLES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.