Charles Aznavour - On a toujours le temps - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - On a toujours le temps




On a toujours le temps
We Always Have Time
On a toujours le temps, mon amour, le temps passe
We always have time, my love, time passes by
On a toujours le temps de mourir pour un mot
We always have time to die for a word
Un mot d'amour qui flotte à l'heure tout se casse
A word of love that floats by when everything breaks down
Un mot sans intérêt qui sonne toujours faux
A word without interest that always rings false
On a toujours le temps de passer la frontière
We always have time to cross the border
Aux risques et périls de celui qu'on était
At the risk of losing who we were
Il sera toujours temps d'éteindre les lumières
There will always be time to turn off the lights
Et de te dire encore ici bas, je t'aimais
And to tell you again down here, I loved you
On a toujours le temps, mon amour, quoi qu'on fasse
We always have time, my love, no matter what we do
On a toujours le temps de mourir pour un rien
We always have time to die for nothing
Après avoir surpris brusquement dans la glace
After having suddenly caught sight in the mirror
Un regard qui déjà ne regardait plus rien
A gaze that already no longer looked at anything
On a toujours le temps de revoir dans la glace
We always have time to see in the mirror again
Le sourire attendri des amants surgelés
The tender smiles of the frozen lovers
Viens dormir dans mes bras, mon amour, le temps passe
Come sleep in my arms, my love, time passes by
On a toujours le temps, crois-moi, de s'en aller
We always have time, believe me, to leave
On meurt autour de nous comme on danse à la foire
We die around us like we dance at the fair
Au milieu du néon des minuits parisiens
Amidst the neon lights of the Parisian midnight
On plonge d'un seul coup dans une eau froide et noire
We plunge suddenly into a cold, dark water
Ni le temps, ni l'argent n'y pourront jamais rien
Neither time nor money can ever change anything
On a toujours le temps de rejoindre ces ombres
We always have time to join those shadows
Ce soir il fait très beau et quand tu me souris
Tonight it's so beautiful and when you smile at me
Le soleil se rallume au fond de ces recoins sombres
The sun lights up again in the depths of those dark corners
Et mon Eldorado est au creux de ton lit
And my Eldorado is in the hollow of your bed





Авторы: Charles Aznavour, Bernard Dimey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.