Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce Que - Live Palais Des Congrès 87
My reason - Live Palais Des Congrès 87
Parce
que
t'as
les
yeux
bleus
Because
you
have
blue
eyes
Que
tes
cheveux
s'amusent
à
défier
le
soleil
par
leur
éclat
de
feu
With
your
hair
that
dares
to
challenge
the
sun
with
its
fiery
glow
Parce
que
tu
as
20
ans
Because
you're
20
years
old
Que
tu
croques
la
vie
comme
en
un
fruit
vermeil
que
l'on
cueille
en
riant
You
bite
into
life
like
a
vermilion
fruit
that
you
pluck
with
a
laugh
Tu
te
crois
tout
permis
et
n'en
fais
qu'à
ta
tête
You
think
you're
allowed
to
do
anything
and
only
do
what
you
want
Désolée
un
instant,
prête
à
recommencer
Excuse
me
for
a
moment,
I'm
ready
to
start
over
Tu
joues
avec
mon
cœur
comme
un
enfant
gâté
You
play
with
my
heart
like
a
spoiled
child
Qui
réclame
un
joujou
pour
le
réduire
en
miettes
Who
demands
a
toy
to
reduce
it
to
crumbs
Parce
que
j'ai
trop
d'amour
Because
I
love
you
too
much
Tu
viens
voler
mes
nuits
du
fond
de
mon
sommeil
et
fais
pleurer
mes
jours
You
come
and
steal
my
nights
from
the
depths
of
my
sleep
and
make
my
days
weep
Mais
prends
garde,
chérie,
je
ne
réponds
de
rien
But
beware,
my
dear,
I
am
not
responsible
for
anything
Si
ma
raison
s'égare
et
si
je
perds
patience
If
my
reason
wanders
and
if
I
lose
patience
Je
peux
d'un
trait
rayer
nos
cœurs
d'une
existence
I
can
erase
our
hearts
from
an
existence
with
one
stroke
Dont
tu
es
le
seul
but
et
l'unique
lien
Of
which
you
are
the
only
purpose
and
the
only
link
Parce
que
je
n'ai
que
toi
Because
I
have
only
you
Mon
cœur
est
mon
seul
maître
et
maître
de
mon
cœur,
l'amour
nous
fait
la
loi
My
heart
is
my
only
master
and
master
of
my
heart,
love
rules
us
Parce
que
tu
vis
en
moi
Because
you
live
in
me
Et
que
rien
ne
remplace
les
instants
de
bonheur
que
je
prends
dans
tes
bras
And
that
nothing
can
replace
the
moments
of
happiness
that
I
take
in
your
arms
Je
ne
me
soucierai
ni
de
Dieu,
ni
des
hommes
I
will
not
care
about
God
or
men
Je
suis
prêt
à
mourir
si
tu
mourrais
un
jour
I
am
ready
to
die
if
you
were
to
die
one
day
Car
la
mort
n'est
qu'un
jeu
comparé
à
l'amour
Because
death
is
just
a
game
compared
to
love
Et
la
vie
n'est
plus
rien
sans
l'amour
qu'elle
nous
donne
And
life
is
nothing
without
the
love
it
gives
us
Parce
que
je
suis
au
seuil
Because
I
am
on
the
threshold
D'un
amour
éternel
Of
an
eternal
love
Je
voudrais
que
mon
cœur
n'en
portât
pas
le
deuil
I
wish
that
my
heart
would
not
mourn
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Original French, Gaby Wagenheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.