Charles Aznavour - Parce Que - Live Palais Des Congrès 87 - перевод текста песни на русский

Parce Que - Live Palais Des Congrès 87 - Charles Aznavourперевод на русский




Parce Que - Live Palais Des Congrès 87
Потому что - Концертный зал Palais Des Congrès 87
Parce que t'as les yeux bleus
Потому что у тебя голубые глаза
Que tes cheveux s'amusent à défier le soleil par leur éclat de feu
И твои волосы дерзко переливаются на солнце
Parce que tu as 20 ans
Потому что тебе 20 лет
Que tu croques la vie comme en un fruit vermeil que l'on cueille en riant
И ты пожираешь жизнь, словно сочный плод, сорванный с ветки со смехом
Tu te crois tout permis et n'en fais qu'à ta tête
Ты считаешь, что тебе все дозволено, и поступаешь так, как тебе вздумается
Désolée un instant, prête à recommencer
Извини на минутку, я начну заново
Tu joues avec mon cœur comme un enfant gâté
Ты играешь с моим сердцем, как избалованный ребенок
Qui réclame un joujou pour le réduire en miettes
Который требует игрушку, чтобы разбить ее вдребезги
Parce que j'ai trop d'amour
Потому что я слишком тебя люблю
Tu viens voler mes nuits du fond de mon sommeil et fais pleurer mes jours
Ты приходишь и крадешь мои ночи из глубин моего сна и заставляешь мои дни плакать
Mais prends garde, chérie, je ne réponds de rien
Но будь осторожна, дорогая, я ни за что не отвечаю
Si ma raison s'égare et si je perds patience
Если мой рассудок помутится, и я потеряю терпение
Je peux d'un trait rayer nos cœurs d'une existence
Я могу одним росчерком пера вычеркнуть наши сердца из существования
Dont tu es le seul but et l'unique lien
Единственной целью и связью которого являешься ты
Parce que je n'ai que toi
Потому что у меня есть только ты
Mon cœur est mon seul maître et maître de mon cœur, l'amour nous fait la loi
Мое сердце - мой единственный хозяин, и хозяин моего сердца - любовь, которая нами управляет
Parce que tu vis en moi
Потому что ты живешь во мне
Et que rien ne remplace les instants de bonheur que je prends dans tes bras
И ничто не заменит те мгновения счастья, что я нахожу в твоих объятиях
Je ne me soucierai ni de Dieu, ni des hommes
Я не буду думать ни о Боге, ни о людях
Je suis prêt à mourir si tu mourrais un jour
Я готов умереть, если однажды ты умрешь
Car la mort n'est qu'un jeu comparé à l'amour
Потому что смерть - всего лишь игра по сравнению с любовью
Et la vie n'est plus rien sans l'amour qu'elle nous donne
А жизнь теряет всякий смысл без той любви, которую она дарит нам
Parce que je suis au seuil
Потому что я стою на пороге
D'un amour éternel
Вечной любви
Je voudrais que mon cœur n'en portât pas le deuil
И я хотел бы, чтобы мое сердце не скорбело по ней
Parce que
Потому что
Parce que
Потому что





Авторы: Charles Aznavour, Original French, Gaby Wagenheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.