Текст и перевод песни Charles Aznavour - Parce que tu crois
Parce que tu crois
Потому что ты веришь
Parce
que
tu
crois
Потому
что
ты
веришь,
Que
tu
es
ma
faiblesse
Что
ты
моя
слабость,
Tu
me
blesses,
me
meurtris
Ты
ранишь
меня,
терзаешь,
Et
te
joues
de
moi
И
играешь
мной,
Comme
de
toutes
choses
Как
и
всем
остальным,
Et
disposes
de
ma
vie
И
распоряжаешься
моей
жизнью,
Et
jour,
et
nuit
И
днем,
и
ночью.
Parce
que
tu
crois
Потому
что
ты
веришь,
Être
ma
raison
d'être
Что
ты
мой
смысл
жизни,
Tu
fais
naître
ma
douleur
Ты
порождаешь
мою
боль,
Et
bien
malgrè
toi
И
вопреки
себе,
En
tout
cas
je
le
pense
Во
всяком
случае,
я
так
думаю,
Tu
dépenses
le
bonheur
Ты
растрачиваешь
счастье,
Qui
vit
dans
mon
cœur
Что
живет
в
моем
сердце.
Un
jour
peut
venir
Наступит
день,
Demain,
peut-être,
ou
bien
dans
l'avenir
Завтра,
быть
может,
или
в
будущем,
Ou
qui
sait,
mon
Dieu
Или,
кто
знает,
Боже
мой,
Le
destin
viendra
pour
brouiller
les
jeux
Судьба
вмешается,
чтобы
спутать
карты.
Tout
ce
que
tu
crois
Все,
во
что
ты
веришь,
Être
à
toi
sans
réserve
Что
принадлежит
тебе
без
остатка,
Comme
un
rêve,
au
matin
Как
сон,
утром,
Peut,
brisant
ta
loi
Может,
нарушив
твой
закон,
Laisser
tes
yeux
humides
Оставить
твои
глаза
влажными,
Et
le
vide
dans
tes
mains
И
пустоту
в
твоих
руках.
Parce
que
tu
crois
Потому
что
ты
веришь,
Que
je
suis
un
esclave
Что
я
раб,
Une
épave
de
l'amour
Обломок
любви,
Tu
puises
tes
joies
Ты
черпаешь
свою
радость,
Et
tu
forges
tes
armes
И
куешь
свое
оружие,
Dans
les
larmes,
sans
secours
В
слезах,
без
помощи,
De
mon
cœur
lourd
Моего
измученного
сердца.
Parce
que
tu
crois
Потому
что
ты
веришь,
Que
je
fus
mis
au
monde
Что
я
был
рожден
на
свет,
Pour
que,
blonde
déchaînée
Чтобы
ты,
блондинка
необузданная,
Tu
me
mènes
au
pas
Вела
меня
на
поводу,
Sans
faire
sacrifice
Не
жертвуя
ничем,
D'un
caprice,
d'une
idée
Ни
капризом,
ни
идеей,
D'enfant
gâtée
Избалованного
ребенка.
Quand
tout
sera
mort
Когда
все
умрет,
Quand
la
passion
aura
quitté
mon
corps
Когда
страсть
покинет
мое
тело,
Je
me
reprendrai
Я
приду
в
себя,
Et
je
te
quitterai
sans
un
regret
И
покину
тебя
без
сожаления.
Parce
que
je
crois
Потому
что
я
верю,
Qu'un
jour,
dans
un
sourire
Что
однажды,
с
улыбкой,
Je
vais
dire
que
nous
deux
Я
скажу,
что
нам
двоим,
"C'est
fini,
tu
vois"
"Все
кончено,
понимаешь?",
Et
qu'enfin
il
ne
reste
И
что
наконец
останется,
Que
le
geste
de
l'adieu
Лишь
жест
прощания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.