Текст и перевод песни Aznavour, Charles - Plus bleu que tes yeux - Live au Palais des Congrès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus bleu que tes yeux - Live au Palais des Congrès
Синее, чем твои глаза - Концерт в Дворце Конгрессов
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Синее,
чем
синева
твоих
глаз,
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
прекрасней,
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
синевы
небес.
Plus
blonds
que
tes
cheveux
dorés
Светлее,
чем
твои
золотые
волосы,
Ne
peut
s'imaginer
Нельзя
себе
представить,
Même
le
blond
des
blés
Даже
цвет
спелой
пшеницы.
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Чище,
чем
твое
нежное
дыхание,
Le
vent
même
au
mois
d'Août
Даже
ветер
в
августе
Ne
peut-être
plus
doux
Не
может
быть
нежнее.
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi
Сильнее,
чем
моя
любовь
к
тебе,
La
mer,
même
en
furie
Море,
даже
в
ярости,
Ne
s'en
approche
pas
Не
может
сравниться.
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Синее,
чем
синева
твоих
глаз,
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
прекрасней,
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
синевы
небес.
Si
un
jour
tu
devais
t'en
aller
Если
однажды
ты
уйдешь
Et
me
quitter
И
покинешь
меня,
Mon
destin
changerait
tout
à
coup
Моя
судьба
мгновенно
изменится,
Du
tout
au
tout
Полностью.
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie
Серым,
чем
серость
моей
жизни,
Rien
ne
serait
plus
gris
Ничто
не
будет
серее,
Pas
même
un
ciel
de
pluie
Даже
дождливое
небо.
Plus
noir
que
le
noir
de
mon
coeur
Темнее,
чем
чернота
моего
сердца,
La
terre
en
profondeur
Земля
в
глубине
N'aurait
pas
sa
noirceur
Не
будет
такой
черной.
Plus
vide
que
mes
jours
sans
toi
Пустыннее,
чем
мои
дни
без
тебя,
Aucun
gouffre
sans
fond
ne
s'en
approchera
Никакая
бездонная
пропасть
не
сравнится.
Plus
long
que
mon
chagrin
d'amour
Дольше,
чем
моя
любовная
печаль,
Même
l'éternité
près
de
lui
serait
courte
Даже
вечность
рядом
с
ней
будет
короткой.
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie
Серым,
чем
серость
моей
жизни,
Rien
ne
serait
plus
gris
Ничто
не
будет
серее,
Pas
même
un
ciel
de
pluie
Даже
дождливое
небо.
On
a
tort
de
penser,
je
sais
bien
Глупо
думать,
я
знаю,
Au
lendemain
О
завтрашнем
дне.
À
quoi
bon
se
compliquer
la
vie
Зачем
усложнять
себе
жизнь,
Puisqu'aujourd'hui
Ведь
сегодня
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Синее,
чем
синева
твоих
глаз,
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
прекрасней,
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
синевы
небес.
Plus
blonds
que
tes
cheveux
dorés
Светлее,
чем
твои
золотые
волосы,
Ne
peut
s'imaginer
Нельзя
себе
представить,
Même
le
blond
des
blés
Даже
цвет
спелой
пшеницы.
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Чище,
чем
твое
нежное
дыхание,
Le
vent
même
au
mois
d'août
Даже
ветер
в
августе
Ne
peut-être
plus
doux
Не
может
быть
нежнее.
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi
Сильнее,
чем
моя
любовь
к
тебе,
La
mer,
même
en
furie
Море,
даже
в
ярости,
Ne
s'en
approche
pas
Не
сравнится.
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Синее,
чем
синева
твоих
глаз,
Je
ne
vois
que
les
rêves
Я
вижу
только
мечты,
Que
m'apportent
tes
yeux
Которые
дарят
мне
твои
глаза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.