Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poker - Live Palais Des Congrès 87
Poker - Live at Palais Des Congrès '87
Par
trois
gars
de
mon
quartier
By
three
guys
from
my
neighborhood,
Je
m'suis
laisser
entraîner
I
let
myself
be
drawn
away,
Dans
un
tripot
la
semaine
dernière
To
a
gambling
den
last
week.
Dans
une
salle
enfumée
In
a
smoky
room,
Nous
nous
sommes
installés
We
settled
down,
Autour
d'une
table
de
poker
Around
a
poker
table.
On
a
enlevé
nos
vestons
We
took
off
our
jackets,
Commandé
force
boissons
puis
Ordered
plenty
of
drinks,
then,
La
partie
a
commencé
The
game
began,
Telle
que
j'vais
vous
l'expliquer
Just
as
I'm
going
to
explain
to
you.
On
prend
les
cartes,
on
brasse
les
cartes
We
take
the
cards,
we
shuffle
the
cards,
On
coupe
les
cartes,
on
donne
les
cartes
We
cut
the
cards,
we
deal
the
cards,
C'est
merveilleux,
on
va
jouer
au
poker
It's
wonderful,
we're
going
to
play
poker.
On
prend
ses
cartes,
on
regarde
ses
cartes
We
take
our
cards,
we
look
at
our
cards,
On
s'écrie
"Cartes",
puis
l'on
écarte
We
shout
"Cards",
then
we
discard,
J'en
jette
trois
car
j'ai
déjà
une
paire
I
throw
away
three
because
I
already
have
a
pair.
Quand
tout
le
monde
a
son
jeu
on
s'regardent
en
chiens
de
faïence
When
everyone
has
their
hand,
we
stare
at
each
other
like
china
dogs,
On
essaie
d'lire
dans
les
yeux
du
voisin
plein
de
méfiance
We
try
to
read
the
eyes
of
our
neighbor
full
of
suspicion,
J'ai
pris
trois
cartes
et
lui
deux
cartes
vous
combien
d'cartes
I
took
three
cards
and
he
took
two
cards,
how
many
cards
did
you
take?
Moi
juste
une
carte
ah,
ah
faut
s'méfier,
y
a
du
bluff
dans
l'air
Me,
just
one
card,
ah
ah,
you
have
to
be
careful,
there's
a
bluff
in
the
air.
"Je
suis
blind
à
toi
d'parler"
"I'm
blind,
it's
your
turn
to
speak,"
Dit
au
second
le
premier
Says
the
first
to
the
second,
Et
ce
dernier
s'écrie
"Parole"
And
the
latter
cries
out
"I'm
in!"
Le
troisième
mise
100
francs
The
third
one
bets
100
francs,
Je
dis
"Tes
100,
plus
1000
francs"
I
say
"Your
100,
plus
1000
francs,"
Les
deux
autres
s'arrêtent
au
vol
The
other
two
fold
instantly,
Le
troisième
me
dit
"Voilà,
tes
1000
francs
The
third
one
tells
me
"Here,
your
1000
francs,
Qu'est
ce
que
tu
as"
What
do
you
have?"
"Trois
dames,
j'ai
gagné
je
crois"
"Three
queens,
I
think
I
won,"
"Non,
non",
dit-il,
"car
j'ai
trois
rois"
"No,
no,"
he
says,
"because
I
have
three
kings."
On
prend
les
cartes,
on
brasse
les
cartes
We
take
the
cards,
we
shuffle
the
cards,
On
coupe
les
cartes,
on
donne
les
cartes
We
cut
the
cards,
we
deal
the
cards,
Je
m'dis
qu'es-tu
venu
faire
dans
cette
galère
I
tell
myself,
what
did
you
come
to
do
in
this
mess?
On
prend
ses
cartes,
on
regarde
ses
cartes
We
take
our
cards,
we
look
at
our
cards,
On
s'écrie
"Cartes",
puis
l'on
écarte
We
shout
"Cards",
then
we
discard,
Je
m'dis
maintenant
va
falloir
se
refaire
I
tell
myself
now
I'll
have
to
make
up
for
it.
Pendant
toute
la
partie,
je
me
faisais
des
reproches
Throughout
the
game,
I
blamed
myself,
Et
quand
se
termina
la
nuit,
je
n'avais
plus
rien
en
poche
And
when
the
night
ended,
I
had
nothing
left
in
my
pocket.
Avant
que
je
n'parte,
je
prend
les
cartes
Before
I
left,
I
took
the
cards,
J'déchire
les
cartes,
je
jette
les
cartes
I
tore
the
cards,
I
threw
the
cards,
Et
les
piétine
avec
colère
And
trampled
them
with
anger.
Mais
au
moment
d'm'en
aller
But
as
I
was
about
to
leave,
J'entends
des
coups
de
sifflet
I
hear
whistles,
Une
descente
de
police
A
police
raid.
Les
inspecteurs
du
quartier
veulent
tous
nous
interroger
The
inspectors
of
the
district
want
to
question
us
all,
Me
voici
devant
la
justice
Here
I
am
before
the
justice
system.
Ils
me
disent
"Mon
garçon,
nous
sommes
bons
They
tell
me
"My
boy,
we
are
good,
Et
te
donnons,
une
minute
pour
t'expliquer"
And
we
give
you,
one
minute
to
explain
yourself,"
Je
leur
ai
dit,
affolé
I
told
them,
panicked,
On
prend
les
cartes,
on
brasse
les
cartes
We
take
the
cards,
we
shuffle
the
cards,
On
coupe
les
cartes,
on
donne
les
cartes
We
cut
the
cards,
we
deal
the
cards,
J'n'ai
jamais
rien
eu
de
meilleur
qu'une
paire
I
never
had
anything
better
than
a
pair,
On
reprend
ses
cartes,
on
regarde
ses
cartes
We
take
our
cards,
we
look
at
our
cards,
On
s'écrie
"Cartes"
puis
l'on
écarte
We
shout
"Cards"
then
we
discard,
"Je
vois,
je
vois
très
bien",
me
dit
le
commissaire
"I
see,
I
see
very
well,"
the
commissioner
tells
me.
On
va
vous
emprisonné
car
du
reste
moi,
je
m'en
fiche
mais
We're
going
to
imprison
you
because,
frankly,
I
don't
care
but,
Mais
on
va
vous
affecter
au
département
des
fiches
But
we're
going
to
assign
you
to
the
records
department.
On
prend
les
cartes,
on
regarde
les
cartes
We
take
the
cards,
we
look
at
the
cards,
On
trie
les
cartes,
on
range
les
cartes
We
sort
the
cards,
we
file
the
cards,
En
prison
je
suis
devenu
fonctionnaire
In
prison,
I
became
a
civil
servant,
Tout
ça
parce
qu'un
jour
All
because
one
day,
Un
bien
triste
jour
A
very
sad
day,
J'ai
voulu
jouer
au
poker
I
wanted
to
play
poker.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Pierre Roche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.