Charles Aznavour - Pour Faire Une Jam - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Pour Faire Une Jam




Pour Faire Une Jam
To Have a Jam Session
Moi certains soirs quand je m'ennuie
Sometimes when I'm bored on certain nights,
Je connais un coin dans Paris
I know a place in Paris,
l'on se rencontre entre amis
Where we meet amongst friends,
Pour faire une jam
To have a jam session.
Chacun prenant son instrument
Each of us takes our instrument,
Qu'il soit à corde ou bien à vent
Whether it's string or wind,
Laisse parler son tempérament
And lets our temperament speak,
Pour faire une jam
To have a jam session.
Comme je ne suis pas musicien
Since I'm not a musician,
Mais que vraiment j'aime ça
But I really do love it,
Je rythme en frappant dans mes mains et chante
I clap my hands in rhythm and sing.
Car quand on est dans cette ambiance
Because when we're in this atmosphere,
Les mots n'ont aucune importance
Words don't matter at all,
Le principal c'est que ça balance
The main thing is that it rocks,
Pour faire une jam
To have a jam session.
On perd en l'éclair d'un instant
In a flash, we lose
La notion du lieu et du temps
All notion of place and time,
Et l'on oublie ses embêtements
And we forget our troubles,
Pour faire une jam
To have a jam session.
C'est l'heure, l'heure de l'improvisation
It's time, the time for improvisation,
Des chorus et des citations
Of choruses and quotations,
Car on se donne avec passion
For we give ourselves with passion,
Pour faire une jam
To have a jam session.
Nos aînés ne trouvent pas normale
Our elders may not find it normal,
Ces explosions de joie
These explosions of joy,
Mais au fond que fait-on de mal en chantant
But really, what's the harm in singing
En bras de chemise parce qu'on a chaud
In rolled-up sleeves because we're hot,
On se donne à fond les yeux mi-clos
We give our all with half-closed eyes,
Car plus ça chauffe et mieux ça vaut
Because the more we heat up, the better it gets,
Pour faire une jam
To have a jam session.
Nos peines, nos joies, nos ivresses
Our sorrows, our joys, our drunken revelry,
Danses et rythmes se reconnaissent
The dances and rhythms are recognized,
Il faut la foi de la jeunesse
It takes the faith of youth,
Pour faire une jam
To have a jam session.
La batterie roule, la basse craque
The drums roll and the bass cracks,
Le piano chante, les cuivres attaquent
The piano sings and the brass attacks,
De toute part les notes claquent
From everywhere, the notes clash,
Pour faire une jam
To have a jam session.
Quand on a le jazz dans le sang
When jazz is in your blood,
Et jusqu'au bout des doigts
And in every fingertip,
Et que l'on est pris cent pour cent, on chante
And when you're a hundred percent taken, you sing.
Au petit jour, sur le trottoir
At dawn, on the sidewalk,
Les traits tirés, le teint blafard
With drawn features and a pale complexion,
Comme à regret on se sépare
We reluctantly part ways,
En se disant remplis d'espoir
Telling each other with hope,
Salut les gars à un de ces soirs
See you soon, my friends,
Pour faire une jam
To have a jam session.





Авторы: C. AZNAVOUR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.