Charles Aznavour - Prends le chorus (Remastered) - перевод текста песни на русский

Prends le chorus (Remastered) - Charles Aznavourперевод на русский




Prends le chorus (Remastered)
Возьми соло (Remastered)
Quand tu es abattu, que certains soirs
Когда ты подавлена, когда порой вечером
Tu es emprisonné par ton cafard
Тебя пленяет твоя хандра,
Décroche un instrument, viens vite nous voir
Бери инструмент, скорее иди к нам,
Allez prends le Tout changera pour toi et peu à peu
Давай, возьми! Всё изменится для тебя, и постепенно
Tu laveras tes peines avec ton jeu
Ты смоешь свою печаль своей игрой.
Si tu veux être seul en fermant les yeux
Если хочешь побыть одна, закрыв глаза,
Allez prends le Tu oublieras tout et pris par l′ambiance
Давай, возьми! Ты всё забудешь, увлеченная атмосферой,
Tous tes ennuis perdront leur importance
Все твои беды потеряют значение.
Fais comme ça et tu verras
Сделай так, и ты увидишь,
Le rythme t'offriras d′autres idées
Ритм подарит тебе другие мысли
Et te délivrera de tes pensées
И освободит тебя от твоих дум.
Laisse tomber le reste et pour balancer
Забудь обо всем остальном и, чтобы качнуть,
Allez prends le Quand t'auras perdu la notion du temps
Давай, возьми! Когда ты потеряешь счет времени,
Que tes lèvres ou tes doigts seront en sang
Когда твои губы или пальцы будут в крови,
Va jusqu'au limite de l′épuisement
Иди до предела изнеможения.
Allez prends le Donne-toi sans compter vas-y à fond
Давай, возьми! Отдайся без остатка, давай, на полную!
Joue ton amour déçu, joue ta passion
Играй свою разочарованную любовь, играй свою страсть,
Que ton coeur explose en improvisation
Пусть твоё сердце взорвется импровизацией.
Allez prends le Tu ressentiras un bien fantastique
Давай, возьми! Ты почувствуешь фантастическое облегчение
Et trouveras la paix par la musique
И найдешь покой через музыку.
Et tu comprendras que l′on n'a
И ты поймешь, что не нужны
Pas besoins de discours ni de grands mots
Ни речи, ни громких слов,
Le jazz est un remède à bien des maux
Джаз лекарство от многих бед.
Si rien ne va pour toi, c′est ce qu'il te faut
Если у тебя всё плохо, это то, что тебе нужно.
Allez prends le En rythmant la musique avec ton pied
Давай, возьми! Отбивая ритм ногой,
En remuant le corps pour balancer
Покачивая телом, чтобы качнуть,
En t′extériorisant pour te libérer
Выражая себя, чтобы освободиться,
Allez prends le Sans jamais t'écarter de l′harmonie
Давай, возьми! Не отклоняясь от гармонии,
Dirige avec chaleur ta mélodie
С теплом управляй своей мелодией,
Donne à ton instrument un souffle de vie
Дай своему инструменту дыхание жизни.
Allez prends le Et tu croiras l'éclair d'une seconde
Давай, возьми! И ты поверишь на мгновение,
Être l′être le plus heureux du monde
Что ты самый счастливый человек на свете.
Qu′est ce que t'attends, tu perds ton temps
Чего же ты ждешь? Ты теряешь время!
Chauffe avec nous jusqu′au lever du jour
Зажигай с нами до рассвета,
Et la musique ira à ton secours
И музыка придет тебе на помощь.
Toi ne pense à rien mais quand viendra ton tour
Ты ни о чем не думай, но когда придет твой черед,
Allez prends le .
Давай, возьми!





Авторы: CHARLES AZNAVOUR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.