Aznavour, Charles - Propos de pommier - перевод текста песни на английский

Propos de pommier - Charles Aznavourперевод на английский




Propos de pommier
Apple Tree Talk
Un jour le bon Dieu, le front soucieux
One day the good Lord, with a worried brow,
Se dit "Mon vieux, ton grand ciel bleu n′a rien de rose"
Said, "My old friend, your big blue sky lacks a rosy hue."
Plus j'y réfléchis, plus je me dis
The more I think about it, the more I say to myself
Qu′il manque ici un paradis, ou autre chose
That it's missing a paradise here, or something else.
Il fit tant et bien, avec ses mains
He did so well, with his hands
Et presque rien, en un peu moins
And almost nothing, in a little less
D'une semaine
Than a week
Qu'il avait créé les champs, les prés
That he had created the fields, the meadows,
L′hiver, l′été, et aussi les
Winter, summer, and also the
Formes humaines
Human forms.
Il les convoqua, leur dit "Voilà
He summoned them, said to them, "Here you go,
Avec tout ça vous n'avez qu′à
With all this, you just have to
Vivre tranquilles
Live peacefully.
Je vous en fais don, tout y est bon
I give it to you, everything is good,
Mais attention, à condition
But be careful, on the condition
D'être dociles
Of being docile
Et de me faire la promesse
And making me the promise
De ne pas toucher au pommier
Not to touch the apple tree
Non, de ne pas toucher au pommier
No, not to touch the apple tree
Ah non, hein, de ne pas toucher au pommier"
Ah no, eh, not to touch the apple tree."
Le bon Dieu parti, Adam se dit
The good Lord gone, Adam said to himself,
"Ben mon ami t′es mieux ici
"Well, my friend, you're better off here
Que dans une usine
Than in a factory.
T'as une beauté, une poupée, qui est roulée
You have a beauty, a doll, who is shaped
Comme pour tourner à la Goldwine"
Like she was made for a Goldwyn film."
Et ce brave Adam passait le temps
And this good Adam passed the time
En souriant, béatement
Smiling, blissfully
Comme bien des hommes
Like many men
Sans avoir idée que sa moitié puisse flirter avec un r′pré-
Without having any idea that his better half could flirt with a re-
Un r'présentant en pommes
A representative in apples.
Ève trouvait charmant et affolant
Eve found charming and maddening
Ce beau Tarzan, nommé Serpent
This handsome Tarzan, named Serpent
Dit à sornettes
Said to be full of nonsense
Qui sut l'envoûter, la fasciner
Who knew how to bewitch her, fascinate her
Lui faire croquer dans la pomme et
Make her bite into the apple and
Perdre la tête
Lose her head
Au point d′oublier sa promesse
To the point of forgetting her promise
De ne pas toucher aux pommiers
Not to touch the apple trees
Ah non, de ne pas toucher aux pommiers
Ah no, not to touch the apple trees
Non, non, de ne pas toucher aux pommiers
No, no, not to touch the apple trees
Tout commence ici, Eve en folie
It all starts here, Eve in a frenzy
Prit un beau fruit, et le tendit
Took a beautiful fruit, and handed it
À son p′tit homme
To her little man
Et ce brave Adam, toujours confiant
And this good Adam, always trusting
À belles dents, mordit dedans
With his beautiful teeth, bit into it
Comme une pomme
Like an apple
Lorsque Dieu l'appris, avec mépris
When God learned of it, with contempt
Il leur a dit "Plus d′paradis
He said to them, "No more paradise,
Je vous condamne
I condemn you
À vivre et lutter, à travailler hiver, été"
To live and fight, to work winter and summer."
Et tout ça c'est, c′est à cause d'une femme
And all that is, it's because of a woman
C′est ainsi depuis que va la vie
This is how life has been ever since
Même aujourd'hui, l'homme est trahi
Even today, man is betrayed
Dans l′ignorance
In ignorance
Et le vieux pommier presqu′oublié
And the old apple tree almost forgotten
Est remplacé par le péché
Is replaced by the sin
De complaisance
Of complacency
Car les femmes tiennent leur promesse
For women keep their promise
De ne pas toucher aux pommiers
Not to touch the apple trees
Non, de ne pas toucher aux pommiers
No, not to touch the apple trees
Car, elles préfèrent goûter au péché
Because, they prefer to taste sin
C'est si doux, c′est si doux
It's so sweet, it's so sweet
De pouvoir goûter au pêché
To be able to taste sin
Ah, c'est si doux, c′est si doux
Ah, it's so sweet, it's so sweet
De pouvoir goûter au pêché
To be able to taste sin
De goûter au pêché
To taste sin





Авторы: Charles Aznavour, Hubert Giraud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.