Aznavour, Charles - Propos de pommier - перевод текста песни на русский

Propos de pommier - Charles Aznavourперевод на русский




Propos de pommier
Разговор о яблоне
Un jour le bon Dieu, le front soucieux
Однажды Господь Бог, нахмурив брови,
Se dit "Mon vieux, ton grand ciel bleu n′a rien de rose"
Сказал себе: "Мой старый, твой небесный свод совсем не радует"
Plus j'y réfléchis, plus je me dis
Чем больше думаю, тем больше понимаю,
Qu′il manque ici un paradis, ou autre chose
Что здесь не хватает рая, или чего-то подобного.
Il fit tant et bien, avec ses mains
Он так старался, своими руками,
Et presque rien, en un peu moins
И почти из ничего, чуть меньше,
D'une semaine
Чем за неделю,
Qu'il avait créé les champs, les prés
Создал поля, луга,
L′hiver, l′été, et aussi les
Зиму, лето, а также
Formes humaines
Людские формы.
Il les convoqua, leur dit "Voilà
Он их созвал и сказал: "Вот,
Avec tout ça vous n'avez qu′à
Со всем этим вам остается лишь
Vivre tranquilles
Жить спокойно.
Je vous en fais don, tout y est bon
Дарю вам это, все здесь хорошо,
Mais attention, à condition
Но будьте осторожны, при условии,
D'être dociles
Что будете послушными.
Et de me faire la promesse
И дадите мне обещание,
De ne pas toucher au pommier
Не трогать яблоню.
Non, de ne pas toucher au pommier
Нет, не трогать яблоню.
Ah non, hein, de ne pas toucher au pommier"
Ах нет, эй, не трогать яблоню".
Le bon Dieu parti, Adam se dit
Когда Бог ушел, Адам сказал себе:
"Ben mon ami t′es mieux ici
"Ну, дружище, тебе здесь лучше,
Que dans une usine
Чем на заводе.
T'as une beauté, une poupée, qui est roulée
У тебя есть красотка, куколка, фигуристая,
Comme pour tourner à la Goldwine"
Словно создана для Goldwyn".
Et ce brave Adam passait le temps
И этот добрый Адам проводил время,
En souriant, béatement
Улыбаясь, блаженно,
Comme bien des hommes
Как многие мужчины,
Sans avoir idée que sa moitié puisse flirter avec un r′pré-
Не подозревая, что его половинка может флиртовать с пред-
Un r'présentant en pommes
С представителем по яблокам.
Ève trouvait charmant et affolant
Ева находила очаровательным и волнующим
Ce beau Tarzan, nommé Serpent
Этого красавца Тарзана по имени Змей,
Dit à sornettes
Мастера лживых речей,
Qui sut l'envoûter, la fasciner
Который сумел ее очаровать, загипнотизировать,
Lui faire croquer dans la pomme et
Заставить откусить яблоко и
Perdre la tête
Потерять голову.
Au point d′oublier sa promesse
Настолько, что она забыла свое обещание,
De ne pas toucher aux pommiers
Не трогать яблони.
Ah non, de ne pas toucher aux pommiers
Ах нет, не трогать яблони.
Non, non, de ne pas toucher aux pommiers
Нет, нет, не трогать яблони.
Tout commence ici, Eve en folie
Все начинается здесь, Ева в безумии
Prit un beau fruit, et le tendit
Сорвала прекрасный плод и протянула
À son p′tit homme
Своему мужчине.
Et ce brave Adam, toujours confiant
И этот добрый Адам, все еще доверчивый,
À belles dents, mordit dedans
С аппетитом в него вгрызся,
Comme une pomme
Как в яблоко.
Lorsque Dieu l'appris, avec mépris
Когда Бог узнал об этом, с презрением
Il leur a dit "Plus d′paradis
Он им сказал: "Рая больше нет,
Je vous condamne
Я вас осуждаю
À vivre et lutter, à travailler hiver, été"
Жить и бороться, работать зимой и летом".
Et tout ça c'est, c′est à cause d'une femme
И все это, это из-за женщины.
C′est ainsi depuis que va la vie
Так идет жизнь с тех пор,
Même aujourd'hui, l'homme est trahi
Даже сегодня мужчина обманут
Dans l′ignorance
По неведению.
Et le vieux pommier presqu′oublié
И старая яблоня, почти забытая,
Est remplacé par le péché
Заменена грехом
De complaisance
Угодничества.
Car les femmes tiennent leur promesse
Ведь женщины держат свое обещание,
De ne pas toucher aux pommiers
Не трогать яблони.
Non, de ne pas toucher aux pommiers
Нет, не трогать яблони.
Car, elles préfèrent goûter au péché
Ведь они предпочитают вкусить грех.
C'est si doux, c′est si doux
Это так сладко, это так сладко.
De pouvoir goûter au pêché
Вкусить грех.
Ah, c'est si doux, c′est si doux
Ах, это так сладко, это так сладко.
De pouvoir goûter au pêché
Вкусить грех.
De goûter au pêché
Вкусить грех.





Авторы: Charles Aznavour, Hubert Giraud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.