Текст и перевод песни Charles Aznavour - Quien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien,
cuando
ya
no
aliente,
Who,
when
I'm
no
longer
breathing,
Silenciosamente
llegará
hasta
ti
Will
silently
come
to
you
Y
como
el
olvido,
ya
te
habrá
vencido
And
like
oblivion,
will
have
already
conquered
you
Le
dirás
querido,
al
igual
que
a
mí
You
will
call
him
darling,
just
like
you
did
me
Quién
borrará
mis
huellas?
Y
encendiendo
estrellas,
en
la
oscuridad
Who
will
erase
my
footprints?
And
by
lighting
stars,
in
the
darkness
Abrirá
balcones,
romperá
crespones
Will
open
balconies,
break
crapes
Y
pondrá
canciones
en
tu
soledad
And
put
songs
in
your
solitude
Quién
será
mi
relevo?
Quien
te
va
a
convencer?
Who
will
be
my
replacement?
Who
will
convince
you?
Quién
volverá
de
nuevo
a
reinar
en
tu
ser?
Who
will
come
back
again
to
reign
in
your
being?
Quién
cuando
yo
me
ausente,
Who,
when
I'm
gone,
Va
a
cruzar
el
puente
que
mandé
cerrar?
Will
cross
the
bridge
that
I
ordered
closed?
Y
pondrá
colores
en
tus
sinsabores
And
will
put
colors
in
your
sorrows
Y
te
hará
olvidar
pronto
mi
pesar
And
will
make
you
quickly
forget
my
sorrow
Yo
tengo
el
doble
de
tu
edad,
I
am
twice
your
age,
Más
no
me
importa
sucumbir
But
I
don't
mind
succumbing
A
ver
de
cara
a
la
verdad
del
porvenir
To
see
the
truth
of
the
future
face
to
face
No
vistas
luto
por
mi
amor
Don't
wear
black
for
my
love
Pues
no
me
gusta
ser
cruel
Because
I
don't
like
to
be
cruel
Y
se
que
nunca
ese
color
le
fue
a
tu
piel
And
I
know
that
color
never
suited
your
skin
Quién
cuando
yo
me
vaya
Who,
when
I'm
gone
Llegará
a
tú
playa
un
anochecer?
Will
come
to
your
beach
one
evening?
Y
pondrá
su
empeño
en
velarte
el
sueño
And
will
put
his
effort
into
watching
over
your
sleep
Y
lo
harás
tu
dueño
casi
sin
querer
And
you
will
make
him
your
owner
almost
without
wanting
to
Quién
besara
tu
pelo
y
en
tu
negro
duelo
te
pondrá
un
clavel,
Who
will
kiss
your
hair
and
in
your
black
mourning
will
put
a
carnation,
Y
ya
diferente
te
verá
la
gente,
And
already
different
people
will
see
you,
Nueva
y
sonriente
como
un
cascabel
New
and
smiling
like
a
bell
Quién
viene
a
suplicarme
Who
comes
to
beg
me
Quien
dime
dulce
bien,
Who
tell
me
sweet
good,
Quien
trata
de
borrarme
quien
amor
en
tu
sien
Who
tries
to
erase
me
who
love
in
your
temple
Quién
por
sustituirme
y
por
destruirme
sin
contemplación
romperá
Who
to
replace
me
and
to
destroy
me
without
contemplation
will
break
En
pedazos
todos
nuestros
lazos
y
sin
compasión
mi
propio
corazón?
In
pieces
all
our
bonds
and
without
compassion
my
own
heart?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.