Текст и перевод песни Charles Aznavour - Quien
Quien,
cuando
ya
no
aliente,
Кто,
когда
больше
не
поощряет,
Silenciosamente
llegará
hasta
ti
Он
тихо
доберется
до
тебя
Y
como
el
olvido,
ya
te
habrá
vencido
И
как
забвение,
оно
уже
победит
тебя
Le
dirás
querido,
al
igual
que
a
mí
Ты
скажешь
ему,
дорогой,
так
же,
как
и
мне
Quién
borrará
mis
huellas?
Y
encendiendo
estrellas,
en
la
oscuridad
Кто
сотрет
мои
следы?
И
зажигая
звезды
в
темноте.
Abrirá
balcones,
romperá
crespones
Он
откроет
балконы,
сломает
крепы
Y
pondrá
canciones
en
tu
soledad
И
он
споет
песни
в
твоем
одиночестве.
Quién
será
mi
relevo?
Quien
te
va
a
convencer?
Кто
будет
моим
сменщиком?
Кто
тебя
убедит?
Quién
volverá
de
nuevo
a
reinar
en
tu
ser?
Кто
снова
воцарится
в
твоем
существе?
Quién
cuando
yo
me
ausente,
Кто,
когда
я
отсутствую,
Va
a
cruzar
el
puente
que
mandé
cerrar?
Вы
собираетесь
пересечь
мост,
который
я
приказал
закрыть?
Y
pondrá
colores
en
tus
sinsabores
И
это
добавит
красок
в
твои
безделушки
Y
te
hará
olvidar
pronto
mi
pesar
И
это
заставит
тебя
скоро
забыть
о
моем
сожалении
Yo
tengo
el
doble
de
tu
edad,
Я
вдвое
старше
тебя,
Más
no
me
importa
sucumbir
Больше
я
не
против
поддаться
A
ver
de
cara
a
la
verdad
del
porvenir
Посмотрим
правде
в
глаза
на
будущее
No
vistas
luto
por
mi
amor
Ты
не
должен
носить
траур
по
моей
любви
Pues
no
me
gusta
ser
cruel
Ну,
мне
не
нравится
быть
жестоким
Y
se
que
nunca
ese
color
le
fue
a
tu
piel
И
я
знаю,
что
этот
цвет
никогда
не
подходил
твоей
коже
Quién
cuando
yo
me
vaya
Кто,
когда
я
уйду
Llegará
a
tú
playa
un
anochecer?
Придет
ли
он
на
твой
пляж
с
наступлением
темноты?
Y
pondrá
su
empeño
en
velarte
el
sueño
И
он
приложит
все
усилия,
чтобы
не
дать
тебе
уснуть
Y
lo
harás
tu
dueño
casi
sin
querer
И
ты
сделаешь
это
со
своим
владельцем
почти
непреднамеренно
Quién
besara
tu
pelo
y
en
tu
negro
duelo
te
pondrá
un
clavel,
Кто
поцелует
твои
волосы
и
в
твоем
черном
трауре
вонзит
в
тебя
гвоздику,
Y
ya
diferente
te
verá
la
gente,
И
люди
уже
по-другому
увидят
тебя,
Nueva
y
sonriente
como
un
cascabel
Новая
и
улыбающаяся,
как
колокольчик
Quién
viene
a
suplicarme
Кто
приходит
умолять
меня
Quien
dime
dulce
bien,
Кто
скажет
мне,
что
сладко,
хорошо,
Quien
trata
de
borrarme
quien
amor
en
tu
sien
Кто
пытается
стереть
меня,
кто
любовь
на
твоем
виске
Quién
por
sustituirme
y
por
destruirme
sin
contemplación
romperá
Кто
за
то,
чтобы
заменить
меня
и
уничтожить
меня,
не
задумываясь,
сломается
En
pedazos
todos
nuestros
lazos
y
sin
compasión
mi
propio
corazón?
В
клочья
разорвав
все
наши
узы
и
лишив
сострадания
мое
собственное
сердце?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.