Текст и перевод песни Charles Aznavour - Rouler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rouler
jusqu'à
frôler
200
à
l'heure
To
drive,
darling,
brushing
against
200
an
hour
Bloquer
l'aiguille
du
compteur
Pinning
the
speedometer
needle
Fier
d'établir
des
performances
Proud
of
setting
performance
records
Rouler,
être
dans
la
peau
du
champion
To
drive,
feeling
like
a
champion
Sûr
de
sa
forme
et
de
ses
dons
Sure
of
my
form
and
my
gifts
Sur
une
route
de
vacances
On
a
holiday
road,
my
love
Doubler
toute
une
file
à
folle
allure
To
overtake
a
whole
line
of
cars
at
breakneck
speed
Entrer
dans
un
arbre
ou
un
mur
To
crash
into
a
tree
or
a
wall
Ou
mieux
dans
une
familiale
Or
better
yet,
into
a
family
car,
dear
Blesser,
mutiler
femmes
et
enfants
Injuring,
mutilating
women
and
children
Qui
partaient
joyeux
et
confiant
Who
were
leaving
joyful
and
confident
À
une
vitesse
normale
At
a
normal
speed
Tomber
sous
le
regard
des
vacanciers
To
fall
under
the
gaze
of
holidaymakers,
my
sweet
Comme
un
pauvre
chien
écrasé
Like
a
poor
crushed
dog
Sur
le
bord
d'une
nationale
On
the
side
of
a
highway
Rouler,
les
mains
crispées
sur
le
volant
To
drive,
hands
clenched
on
the
steering
wheel
Mettre
en
péril
à
tous
moment
Endangering
lives
at
every
moment,
darling
Des
vies
pour
tenir
sa
moyenne
Just
to
maintain
my
average
speed
Rouler,
et
victime
d'un
compte-tours
To
drive,
a
victim
of
the
rev
counter
Geindre
et
se
plaindre
sans
bravoure
Moaning
and
complaining
without
bravery
Avant
que
les
secours
ne
viennent
Before
the
rescuers
arrive
Rester
là
comme
une
bête
apeurée
To
remain
there
like
a
frightened
animal
Un
pantin
désarticulé
A
disjointed
puppet
Sur
le
bas-côté
de
la
route
On
the
roadside
Brisé,
disant
des
mots
incohérents
Broken,
uttering
incoherent
words,
my
dear
Pitoyable
comme
un
enfant
Pitiful
like
a
child
Pris
entre
l'espoir
et
le
doute
Caught
between
hope
and
doubt
Couché,
ridicule,
sur
le
pavé
Lying,
ridiculous,
on
the
pavement
Et
voir
sa
pauvre
vie
couler
And
watching
my
poor
life
drain
away
Par
ses
blessures
goutte
à
goutte
Drop
by
drop
through
my
wounds,
love
Rouler,
en
gardant
le
pied
au
plancher
To
drive,
keeping
my
foot
down,
darling
Prendre
des
risques
insensés
Taking
senseless
risks
En
conduisant
comme
une
brute
Driving
like
a
brute
Rouler,
au
mépris
des
lois
établies
To
drive,
in
defiance
of
established
laws
Mettre
en
danger
la
vie
d'autrui
Endangering
the
lives
of
others,
sweet
Pour
gagner
quoi,
quelque
minutes
To
gain
what,
a
few
minutes?
Partir,
en
ayant
bien
mangé
et
bu
To
leave,
having
eaten
and
drunk
well
Et
rattraper
le
temps
perdu
And
make
up
for
lost
time
En
avalant
des
kilomètres
By
swallowing
up
kilometers,
my
love
Tenir
des
existences
entre
ses
mains
To
hold
lives
in
my
hands
Les
jouer
sur
un
coup
de
frein
To
gamble
them
on
a
brake
pedal
Et
tout
perdre
sur
quelques
mètres
And
lose
everything
in
a
few
meters
Mourir
ou
n'être
plus
qu'un
mort-vivant
To
die
or
become
nothing
more
than
a
living
dead,
darling
Assis
dans
un
fauteuil
roulant
Sitting
in
a
wheelchair
Le
reste
de
sa
vie
peut-être
For
the
rest
of
my
life,
perhaps
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.