Текст и перевод песни Charles Aznavour - Rouler
Rouler
jusqu′à
frôler
200
à
l'heure
Рулон
до
200
в
час
Bloquer
l′aiguille
du
compteur
Блок
счетчик
иглы
Fier
d'établir
des
performances
С
гордостью
установить
производительность
Rouler,
être
dans
la
peau
du
champion
Кататься,
быть
в
шкуре
чемпиона
Sûr
de
sa
forme
et
de
ses
dons
Уверенный
в
своей
форме
и
дарованиях
Sur
une
route
de
vacances
На
праздничной
дороге
Doubler
toute
une
file
à
folle
allure
Удвоение
всей
очереди
в
сумасшедшем
темпе
Entrer
dans
un
arbre
ou
un
mur
Вход
в
дерево
или
стену
Ou
mieux
dans
une
familiale
Или
лучше
в
семейном
Blesser,
mutiler
femmes
et
enfants
Калечить,
калечить
женщин
и
детей
Qui
partaient
joyeux
et
confiant
Которые
уходили
веселые
и
уверенные
À
une
vitesse
normale
На
нормальной
скорости
Tomber
sous
le
regard
des
vacanciers
Попасть
под
взгляд
отдыхающих
Comme
un
pauvre
chien
écrasé
Как
бедная
раздавленная
собака
Sur
le
bord
d'une
nationale
На
краю
национальной
Rouler,
les
mains
crispées
sur
le
volant
Катя,
судорожно
сжав
руки
на
руле
Mettre
en
péril
à
tous
moment
Подвергать
опасности
во
все
времена
Des
vies
pour
tenir
sa
moyenne
Жизни,
чтобы
держать
его
средний
Rouler,
et
victime
d′un
compte-tours
Рулон,
и
жертва
тахометра
Geindre
et
se
plaindre
sans
bravoure
Ныть
и
жаловаться
без
храбрости
Avant
que
les
secours
ne
viennent
Пока
не
пришли
спасатели.
Rester
là
comme
une
bête
apeurée
Стоять
там,
как
испуганный
зверь
Un
pantin
désarticulé
- Растерянно
пробормотал
он.
Sur
le
bas-côté
de
la
route
На
обочине
дороги
Brisé,
disant
des
mots
incohérents
Сломленный,
говоря
бессвязные
слова
Pitoyable
comme
un
enfant
Жалкий,
как
ребенок
Pris
entre
l′espoir
et
le
doute
Зажатый
между
надеждой
и
сомнением
Couché,
ridicule,
sur
le
pavé
Лежал,
нелепый,
на
асфальте
Et
voir
sa
pauvre
vie
couler
И
видеть,
как
течет
ее
бедная
жизнь
Par
ses
blessures
goutte
à
goutte
По
его
ранам
капает
Rouler,
en
gardant
le
pied
au
plancher
Рулон,
держа
ногу
на
полу
Prendre
des
risques
insensés
Рисковать
бессмысленно
En
conduisant
comme
une
brute
За
рулем,
как
грубиян
Rouler,
au
mépris
des
lois
établies
Ездить,
вопреки
установленным
законам
Mettre
en
danger
la
vie
d'autrui
Подвергать
опасности
жизнь
других
людей
Pour
gagner
quoi,
quelque
minutes
Чтобы
выиграть
что,
несколько
минут
Partir,
en
ayant
bien
mangé
et
bu
Уйти,
хорошо
поев
и
выпив
Et
rattraper
le
temps
perdu
И
наверстать
упущенное
En
avalant
des
kilomètres
Проглатывая
километры
Tenir
des
existences
entre
ses
mains
Держать
экзистенции
в
своих
руках
Les
jouer
sur
un
coup
de
frein
Играть
их
на
тормозах
Et
tout
perdre
sur
quelques
mètres
И
потерять
все
на
несколько
метров
Mourir
ou
n′être
plus
qu'un
mort-vivant
Умереть
или
быть
не
более
чем
нежитью
Assis
dans
un
fauteuil
roulant
Сидя
в
инвалидной
коляске
Le
reste
de
sa
vie
peut-être
Может
быть,
всю
оставшуюся
жизнь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Garvarentz, Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.