Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j’avais des millions
Если бы у меня были миллионы
Si
j'avais
des
millions
Если
бы
у
меня
были
миллионы,
Tout
le
jour
à
Bidibidiboum
Целый
день
бы
в
Бидибидибум,
Ah,
si
j'étais
cousu
d'or
Ах,
если
бы
я
был
весь
из
золота
сшит,
Je
travaillerais
moins
fort
Я
бы
меньше
работал,
милая,
погоди!
Si
j'avais
quelques
mini-millions
Если
бы
у
меня
были
хоть
небольшие
миллионы,
Je
bâtirais
en
pleine
ville
une
maison
haute
Я
бы
построил
в
центре
города
высокий
дом,
Avec
des
chambres
sans
compter
С
бесчисленными
комнатами
в
нём,
Avec
un
toit
de
tuiles
et
des
vrais
parquets
С
черепичной
крышей
и
настоящим
паркетом,
Un
escalier
fait
pour
monter
С
лестницей
одной,
чтобы
подниматься
наверх,
L'autre
pour
descendre
et
un
troisième
encore
Другой,
чтобы
спускаться,
и
ещё
одной
для
красоты,
Rien
que
pour
agrémenter
le
décor
Просто
чтобы
украсить
интерьер,
пойми.
Je
remplirais
ma
cour
de
poules
Я
бы
наполнил
двор
свой
курами,
Avec
des
dindons,
des
canards
et
des
oies
И
индюшками,
утками,
гусями,
Afin
que
la
foule
entende
et
puis
voit
Чтобы
толпа
слышала
и
видела,
Et
tous
leurs...
И
все
их...
Comme
des
trompettes
à
tous
annonceraient
Как
трубы
всем
возвещали
бы,
Qu'un
homme
riche
vit
dans
ce
palais
Что
богатый
человек
живёт
в
этом
дворце,
гляди.
Ah,
si
j'avais
des
millions
Ах,
если
бы
у
меня
были
миллионы,
Tout
le
jour
à
Bidibidiboum
Целый
день
бы
в
Бидибидибум,
Ah,
si
j'étais
cousu
d'or
Ах,
если
бы
я
был
весь
из
золота
сшит,
Je
travaillerais
moins
fort
Я
бы
меньше
работал,
солнышко,
не
спишь?
Dieu
puissant,
toi
qui
es
éternel
Боже
всемогущий,
ты,
вечный,
Tu
pourrais
faire
un
petit
effort
Ты
мог
бы
немного
постараться
для
меня,
Ça
changerait
quoi
du
haut
du
ciel
Что
бы
изменилось
с
небес
высот,
Que
je
sois
un
homme
cousu
d'or
Если
бы
я,
любимая,
был
весь
из
золота
соткан,
вот.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - Aznavour, Sheldon Harnick, Lewis Bock Jerrold
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.