Текст и перевод песни Charles Aznavour - Spiel zigeuner (Les deux guitares)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spiel zigeuner (Les deux guitares)
Играй, цыган (Две гитары)
Zwei
Zigeuner
in
der
Nacht,
Два
цыгана
в
ночи,
Singen
zur
Gitarre,
Поют
под
гитару,
Spielen
meine
Sehnsucht
wach.
Будят
мою
тоску.
Wo
sind
all
die
Jahre?
Где
все
эти
годы?
Zu
dem
Lied
aus
alter
Zeit
Под
песню
из
старых
времен
Rauschen
leis'
die
Bäume
Тихо
шелестят
деревья
Und
ich
seh
unendlich
weit
И
я
вижу
бесконечно
далеко
Längst
verlor'ne
Träume.
Давно
забытые
мечты.
Ächhe,
r-r-raz;
ischtschö
r-r-raz,
Эх,
р-р-раз;
ещё
р-р-раз,
Ischtschö
mnogo,
mnogo
r-r-raz
(bis)
Ещё
много,
много
р-р-раз
(бис)
Spiel
Zigeuner,
spiel
für
mich,
Играй,
цыган,
играй
для
меня,
Heiß,
so
heiß
wie
Feuer.
Жарко,
так
жарко,
как
огонь.
Wenn
ich
deine
Lieder
hör,
Когда
я
слышу
твои
песни,
Schmeckt
mir
der
Tokaier.
Мне
сладок
токай.
Lach
doch
mit
mir,
Смейся
же
со
мной,
Und
wein
doch
mit
mir.
И
плачь
же
со
мной.
Dann
steht
mein
Herz
in
Flammen.
Тогда
моё
сердце
в
огне.
Heut
ist
heut,
Tsigano.
Сегодня
есть
сегодня,
цыган.
Morgen
ist
weit,
Tsigano.
Завтра
далеко,
цыган.
Spiele
weiter,
spiel
Tsigano.
Играй
дальше,
играй,
цыган.
Ächhe,
r-r-raz;
ichtchö
r-r-raz,
Эх,
р-р-раз;
ещё
р-р-раз,
Ichtschö
mnôgô,
mnôgô
r-r-raz
(bis)
Ещё
много,
много
р-р-раз
(бис)
Komm
Zigeuner,
schenk
dir
ein.
Подойди,
цыган,
налей
себе.
Trink
und
werde
heiter.
Пей
и
становись
веселей.
Gib
auch
mir
vom
roten
Wein,
Дай
и
мне
красного
вина,
Und
dann
spiele
weiter.
А
потом
играй
дальше.
Bis
mein
Herz
vor
Schmerz
zerreißt.
Пока
моё
сердце
не
разорвётся
от
боли.
Lass
dein
Lied
erklingen.
Пусть
твоя
песня
звучит.
Sing
und
spiel
die
ganze
Nacht,
Пой
и
играй
всю
ночь,
Bis
die
Saiten
springen.
Пока
струны
не
лопнут.
Ächhe,
r-r-raz;
ischtschö
r-r-raz,
Эх,
р-р-раз;
ещё
р-р-раз,
Ischtschö
mnôgô,
mnôgô
r-r-raz
(bis)
Ещё
много,
много
р-р-раз
(бис)
Weißt
du,
was
das
Leben
bringt,
Знаешь
ли
ты,
что
приносит
жизнь,
Lachen
oder
Tränen,
Смех
или
слёзы,
Ob
das
Glück
uns
morgen
bringt,
Принесёт
ли
нам
счастье
завтра,
Was
wir
heut
ersehnen.
То,
чего
мы
желаем
сегодня.
Tausend
Rosen,
rot
wie
Blut
Тысяча
роз,
красных,
как
кровь,
Müssen
morgen
sterben.
Завтра
должны
умереть.
Warum
liegt
mein
schöner
Traum
Почему
моя
прекрасная
мечта
Morgen
schon
in
Scherben?
Завтра
уже
в
осколках?
Ächhe,
r-r-raz;
ichtschö
r-r-raz,
Эх,
р-р-раз;
ещё
р-р-раз,
Tchö
mnôgô,
mnôgô
r-r-raz
Ещё
много,
много
р-р-раз
Ächhe,
r-r-raz;
ichtschö
r-r-raz,
Эх,
р-р-раз;
ещё
р-р-раз,
Tchö
mnogo,
mnogo
r-r-raz
(noch
5X)
Ещё
много,
много
р-р-раз
(ещё
5 раз)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Ernst Bader
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.