Текст и перевод песни Aznavour, Charles - Sunday's not my day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunday's not my day
Воскресенье - не мой день
Though
the
days
of
the
week
wear
the
same
empty
face
Хотя
дни
недели
носят
одно
и
то
же
пустое
лицо,
There's
a
day
in
the
week
I
would
like
to
replace
Есть
день
недели,
который
я
хотел
бы
заменить.
It's
the
Sunday,
so
smuggly
pretending
to
be
Это
воскресенье,
так
самодовольно
претендующее
быть
Something
more
than
a
day
that
has
nothing
for
me
Чем-то
большим,
чем
день,
в
котором
нет
ничего
для
меня.
I've
reasons
to
say,
Sunday's
not
my
day
У
меня
есть
причины
сказать:
воскресенье
- не
мой
день.
Harrassed
by
its
crowds,
how
they
pass
and
defile
Утомленный
толпой,
как
они
проходят
мимо
и
оскверняют
An
expressionless
crowd
with
a
time-wearied
smile
Безэмоциональную
толпу
с
усталой
улыбкой.
Though
I
walk
through
its
streets,
my
direction's
unknown
Хотя
я
иду
по
улицам,
мое
направление
неизвестно.
Sunday's
worthless
to
one
who
must
spend
it
alone
Воскресенье
бесполезно
для
того,
кто
проводит
его
в
одиночестве.
It's
always
this
way,
Sunday's
not
my
day
Всегда
так:
воскресенье
- не
мой
день.
You
must
work
this
day
Sunday,
the
one
day
I'm
free
Ты
должна
работать
в
это
воскресенье,
единственный
день,
когда
я
свободен.
This
is
why
Sunday
seems
so
oppressive
to
me
Вот
почему
воскресенье
кажется
мне
таким
гнетущим.
If
only
you
were
near,
you
would
open
my
eyes
Если
бы
только
ты
была
рядом,
ты
бы
открыла
мне
глаза.
I'd
be
ready
to
like
all
the
things
I
despise
Я
был
бы
готов
полюбить
все,
что
презираю.
All
the
Sundays
in
spring,
life
in
blue
everywhere
Все
воскресенья
весной,
жизнь
в
голубых
тонах
повсюду.
All
our
cares
taking
wing,
as
we
breath,
as
we
dare
Все
наши
заботы
улетают,
когда
мы
дышим,
когда
мы
смеем.
Lying
there
in
the
grass,
watching
children
at
play
Лежа
на
траве,
наблюдая
за
играющими
детьми,
Watching
lovers
who
pass,
like
the
wind
on
its
way
Наблюдая
за
проходящими
мимо
влюбленными,
как
ветер
на
своем
пути.
The
skies
deep
and
blue,
they
would
smile
for
you
Глубокое
синее
небо,
оно
бы
улыбалось
для
тебя.
We
would
dance
through
the
streets,
we
would
join
this
parade
Мы
бы
танцевали
на
улицах,
мы
бы
присоединились
к
этому
параду.
We
would
do
all
the
things,
for
which
Sunday
is
made
Мы
бы
делали
все
то,
для
чего
создано
воскресенье.
Without
trying
to
know
what
tomorrow
will
be
Не
пытаясь
узнать,
что
будет
завтра,
Having
only
one
hope
that
together
we'd
see
Имея
лишь
одну
надежду,
что
вместе
мы
увидим
Our
Sunday
again,
Sunday
back
again
Наше
воскресенье
снова,
воскресенье
вернется
снова.
Of
the
people
I
see
in
their
Sunday
disguise
Из
людей,
которых
я
вижу
в
их
воскресном
обличье,
There
are
those
who
believe
they
are
thoughtful
and
wise
Есть
те,
кто
считает
себя
вдумчивыми
и
мудрыми.
Some
are
going
to
church
for
appearances
sake
Некоторые
идут
в
церковь
для
виду,
Some
are
willing
to
give
half
as
much
as
they
make
Некоторые
готовы
отдать
половину
того,
что
зарабатывают.
Some
will
sleep
the
whole
day,
having
nowhere
to
go
Некоторые
будут
спать
весь
день,
не
имея
куда
идти,
Some
will
visit
a
grave,
some
will
put
on
a
show
Некоторые
посетят
могилу,
некоторые
устроят
представление.
Well
rehearsed
in
their
part,
they
will
pass
review
Хорошо
отрепетировав
свою
роль,
они
пройдут
смотр.
Some
will
make
Sunday
love
to
have
something
to
do
Некоторые
будут
заниматься
любовью
в
воскресенье,
чтобы
было
чем
заняться.
Yet,
I
envy
their
joy
И
все
же
я
завидую
их
радости.
When
their
Sundays
arrive,
they
frolic,
they
play
Когда
наступают
их
воскресенья,
они
веселятся,
играют.
I'm
less
than
alive,
what
more
can
I
say?
Я
меньше,
чем
жив,
что
еще
я
могу
сказать?
Sunday's
not
my
day
Воскресенье
- не
мой
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Florence Veran, Bob Morrison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.