Текст и перевод песни Charles Aznavour - T'en souvient-il ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'en souvient-il ?
Помнишь ли ты?
Tous
les
bonheurs
sont
à
ta
porte
Все
радости
у
твоей
двери,
Comme
des
roses
à
cueillir
Словно
розы,
чтоб
их
сорвать.
Le
vent
du
passé
les
rapporte
Ветер
прошлого
их
приносит
Sur
les
ailes
du
souvenir
На
крыльях
воспоминаний
опять.
Ferme
les
yeux,
ouvre
ton
âme
Закрой
глаза,
открой
свою
душу,
Tu
trouveras
au
fond
de
toi
Ты
найдешь
в
глубине
своей,
Sous
la
cendre
chaude
des
flammes
Под
теплым
пеплом
страстей
угасших
Le
goût
perdu
d′anciens
émois
Вкус
утраченных
прежних
дней.
Soleil
couchant
sur
Marrakech
Закат
над
Марракешем
пылает,
L'Atlas
au
loin
qui
se
profile
Вдали
Атлас
свой
профиль
являет.
Nos
promenades
en
calèche
Наши
прогулки
в
карете,
T′en
souvient-il?
Помнишь
ли
ты?
Ces
chants
de
femmes
aux
voix
pures
Эти
песни
женщин
с
чистыми
голосами,
Psalmodiant
dans
la
nuit
tranquille
Псалмопение
в
тихой
ночи,
Déchirant
comme
une
blessure
Разрывающее,
как
рана,
T'en
souvient-il,
t'en
souvient-il?
Помнишь
ли
ты,
помнишь
ли
ты?
Nous
étions
partis,
cœur
alerte
Мы
уехали,
сердца
полны
трепета,
Pris
d′une
ferveur
enfantine
Детским
пылом
охвачены,
À
l′âge
de
la
découverte
В
возрасте
открытий
и
лета,
Au
pays
où
le
muezzin
В
страну,
где
муэдзин,
Du
haut
d'une
tour
millénaire
С
вершины
древней
башни,
Appelle
en
donnant
de
la
voix
Зовет
громким
голосом
своим,
Les
fidèles
à
la
prière
Верных
на
молитву
страстную
Au
nom
de
l′Islam
et
d'Allah
Во
имя
Ислама
и
Аллаха.
Des
parfums
d′oranges
amères
Ароматы
горьких
апельсинов
Au
matin
enivraient
la
ville
Утром
пьянили
город
спящий,
Portés
par
le
vent
du
désert
Принесенные
ветром
пустынным,
T'en
souvient-il?
Помнишь
ли
ты?
Odeurs
de
fleurs,
saveurs
d′épices
Запахи
цветов,
вкус
пряностей,
De
notre
palais
difficile
Нашего
дворца
дивного,
Nous
jouissions
de
tous
les
délices
Мы
наслаждались
всеми
сладостями,
T'en
souvient-il,
t'en
souvient-il?
Помнишь
ли
ты,
помнишь
ли
ты?
À
Paris,
les
rues
sont
moroses
В
Париже
улицы
унылы,
L′hiver
leur
met
la
goutte
au
nez
Зима
им
на
нос
капает
дождем.
Viens,
partons
raviver
les
roses
Давай,
оживим
эти
розы,
Fanées
de
nos
tendres
années
Увядшие
в
наших
юных
годах.
On
se
perdra
dans
les
dédales
Мы
заблудимся
в
лабиринтах
De
la
grouillante
Médina
Шумной
Медины,
Et
contemplerons
les
étoiles
И
будем
созерцать
звезды,
Scintillantes
sur
Jemaa
el-Fna
Сверкающие
над
Джемаа-эль-Фна.
Nous
referons
du
marchandage
Мы
снова
будем
торговаться
Face
aux
boutiquiers
volubiles
С
болтливыми
торговцами,
Aux
gentillesses
d′un
autre
âge
С
любезностями
из
прошлого,
T'en
souvient-il?
Помнишь
ли
ты?
Et
revivrons
les
joies
profondes
И
переживем
радости
глубокие,
De
se
croire
seuls
sur
une
île
Словно
одни
на
острове,
Tous
deux
loin
du
reste
du
monde
Вдвоем
вдали
от
всего
мира,
T′en
souvient-il,
t'en
souvient-il?
Помнишь
ли
ты,
помнишь
ли
ты?
Je
sens
comme
une
joie
immense
Я
чувствую
огромную
радость,
L′avion
se
posera
bientôt
Самолет
скоро
приземлится,
Dans
mon
cœur
les
images
dansent
В
моем
сердце
танцуют
образы,
J'ai
le
nez
collé
au
hublot
Я
прижался
носом
к
иллюминатору.
La
ville
sous
mes
yeux
s′étire
Город
под
моими
глазами
простирается,
Je
vois
les
remparts
tout
autour
Я
вижу
стены
вокруг,
La
Koutoubia
qui
semble
dire
Кутубия
словно
говорит:
"Amis,
vous
voilà
de
retour"
"Друзья,
вы
вернулись!"
Voyage
d'amour
et
de
noces
Путешествие
любви
и
свадьбы,
De
plaisir,
d'amour
juvénile
Удовольствия,
юношеской
любви,
Nous
n′étions
encore
que
deux
gosses
Мы
были
еще
совсем
детьми,
T′en
souvient-il?
Помнишь
ли
ты?
Nous
engrangerons
des
merveilles
Мы
соберем
чудеса,
Comme
au
début
de
notre
idylle
Как
в
начале
нашей
идиллии,
Et
je
te
dirai
à
l'oreille
И
я
скажу
тебе
на
ушко:
T′en
souvient-il,
t'en
souvient-il?
Помнишь
ли
ты,
помнишь
ли
ты?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.