Aznavour, Charles - The Boss Is Dead (Monsieur est mort) - Live - перевод текста песни на немецкий

The Boss Is Dead (Monsieur est mort) - Live - Charles Aznavourперевод на немецкий




The Boss Is Dead (Monsieur est mort) - Live
Der Chef ist tot (Monsieur est mort) - Live
Et puis enfin au bout de 20 minutes
Und dann endlich nach 20 Minuten
Charles Aznavour a pris le risque
Riskierte Charles Aznavour etwas
De chanter la traduction de ses chanson
Die Übersetzung seiner Lieder zu singen
Et puis prudemment
Und dann vorsichtig
Il a alterné une en anglais, deux en français
Wechselte er ab: eins auf Englisch, zwei auf Französisch
The boss is dead, so what, who cares?
Der Chef ist tot, na und, wen kümmerts?
He was confined to bed and grumpy
Er lag im Bett und war mürrisch
I used to dread to climb the stairs
Ich fürchtete mich, die Treppe hinaufzusteigen
He made me nervous, even jumpy
Er machte mich nervös, sogar fahrig
Here in his mansion he would live
Hier in seinem Anwesen lebte er
Making believe that it was haunted
Tat so, als wäre es ein Spukhaus
He was a man who'd never give
Er war ein Mann, der nie nachgab
He was a man who always wanted
Ein Mann, der stets begehrte
Yeah, he always wanted
Ja, er begehrte immer
He always wanted
Begehrte stets
He got his fortune from his dad
Sein Vermögen bekam er vom Vater
Had never spent a day in business
Nie arbeitete er im Geschäft
I could have said he was a cad
Ich hätte sagen können, er war ein Schuft
But I was told to mind my business
Aber ich sollte mich um meinen Kram kümmern
I used to smile at him and think
Ich lächelte ihn an und dachte
His time will come, why should I worry
Seine Zeit kommt, warum sorgen?
Especially since he took to drink
Vor allem, da er zum Trinken kam
It won't be long, and would be sorry
Es wird nicht lang dauern, und es würde ihn reuen
He would be sorry
Ja, es würde ihn reuen
Would be sorry
Würde ihn reuen
His health was slowly getting worse
Seine Gesundheit verschlechterte sich langsam
He never wanted a physician
Er wollte nie einen Arzt
To top it all I was his nurse
Zu allem Überfluss war ich seine Pflegerin
What if they have an inquisition?
Was, wenn sie ein Verhör machen?
What did he die from? I don't know
Woran starb er? Ich weiß es nicht
To have a guess might be the wrong thing
Eine Vermutung wäre falsch
One thing is sure, he had to go
Eins ist sicher, er musste gehen
And there's no doubt he died of something
Und kein Zweifel, er starb an etwas
Yeah, he died of something
Ja, er starb an etwas
He died of something
Starb an etwas
Before he uttered his last breath
Bevor er den letzten Atemzug tat
He asked to see all his relations
Wollte er alle Verwandten sehen
Until the moment of his death
Bis zu seinem Todesmoment
He noticed their anticipation
Bemerkte er ihre Vorfreude
Then came the time for friends to grieve
Dann kam die Zeit für Trauerfreunde
All of a sudden friends were many
Plötzlich gab es viele Freunde
Hoping to get what he would leave
Sie hofften auf sein Verlassenschaft
But they were left without a penny
Doch sie gingen leer aus
Yeah, without a penny
Ja, ohne einen Cent
Without a penny, a single penny
Ohne einen Pfennig, keinen einzigen Cent
Although they got what they deserved
Obwohl sie bekamen, was sie verdienten
And I found the whole thing very funny
Und ich fand die Sache sehr lustig
Especially the moment when I heard that
Vor allem der Moment, als ich hörte, dass
It was to me he left his money
Er mir sein Geld vermachte
To me all that money
Mir all das Geld
To me all that money
Mir all das Geld
To me all that money
Mir all das Geld





Авторы: Charles Aznavour, Marcel Stellman, Bernard Georges Dimey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.