Charles Aznavour - Tu t'laisses aller - Remasterisé en 2001 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Tu t'laisses aller - Remasterisé en 2001




Tu t'laisses aller - Remasterisé en 2001
Ты распускаешься - Ремастеринг 2001
C'est drôle c'que t'es drôle à r'garder
Забавно, как забавно на тебя смотреть,
T'es là, t'attends, tu fais la tête
Ты сидишь, ждёшь, дуешься,
Et moi j'ai envie d'rigoler
А мне хочется смеяться.
C'est l'alcool qui monte en ma tête
Это алкоголь ударил мне в голову,
Tout l'alcool que j'ai pris ce soir
Весь алкоголь, что я выпил сегодня вечером,
Afin d'y puiser le courage
Чтобы найти в нём мужество
De t'avouer que j'en ai marre
Признаться тебе, что я устал
De toi et de tes commérages
От тебя и твоих сплетен,
De ton corps qui me laisse sage
От твоего тела, которое оставляет меня равнодушным
Et qui m'enlève tout espoir
И лишает всякой надежды.
J'en ai assez faut bien qu'j'te l'dise
С меня хватит, должен тебе сказать,
Tu m'exaspères, tu m'tyrannises
Ты меня раздражаешь, ты меня тиранишь,
Je subis ton sale caractère
Я терплю твой скверный характер,
Sans oser dire que t'exagères
Не смея сказать, что ты перегибаешь палку.
Oui t'exagères, tu l'sais maint'nant
Да, ты перегибаешь, теперь ты знаешь это.
Parfois je voudrais t'étrangler
Иногда мне хочется тебя задушить.
Dieu que t'as changé en cinq ans
Боже, как ты изменилась за пять лет!
Tu l'laisses aller, tu l'laisses aller
Ты распускаешься, ты распускаешься.
Ah! Tu es belle à regarder
Ах! Ты прекрасна, когда на тебя смотришь,
Tes bas tombant sur tes chaussures
Твои чулки сползают на туфли,
Et ton vieux peignoir mal fermé
И твой старый халат распахнут,
Et tes bigoudis quelle allure
И твои бигуди, какой вид!
Je me demande chaque jour
Я каждый день спрашиваю себя,
Comment as-tu fait pour me plaire?
Как ты мне могла понравиться?
Comment ai-je pu te faire la cour
Как я мог за тобой ухаживать
Et t'aliéner ma vie entière?
И связать с тобой всю свою жизнь?
Comme ça tu ressembles à ta mère
Вот так ты становишься похожа на свою мать,
Qu'a rien pour inspirer l'amour
В которой нет ничего, что могло бы вдохновить на любовь.
D'vant mes amis quelle catastrophe
Перед моими друзьями - это катастрофа,
Tu m'contredis, tu m'apostrophes
Ты мне перечишь, ты на меня нападаешь
Avec ton venin et ta hargne
Со своим ядом и злобой,
Tu ferais battre des montagnes
Ты могла бы горы сдвинуть.
Ah! J'ai décroché le gros lot
Ах! Я сорвал большой куш
Le jour je t'ai rencontrée
В тот день, когда встретил тебя.
Si tu t'taisais, ce s'rait trop beau
Если бы ты молчала, это было бы слишком хорошо.
Tu l'laisses aller, Tu l'laisses aller
Ты распускаешься, ты распускаешься.
Tu es une brute et un tyran
Ты грубиянка и тиран,
Tu n'as pas de cœur et pas d'âme
У тебя нет сердца и нет души.
Pourtant je pense bien souvent
И всё же я часто думаю,
Que malgré tout tu es ma femme
Что, несмотря ни на что, ты моя жена.
Si tu voulais faire un effort
Если бы ты захотела постараться,
Tout pourrait reprendre sa place
Всё могло бы вернуться на свои места.
Pour maigrir, fais un peu de sport
Чтобы похудеть, займись спортом,
Arrange-toi devant ta glace
Приведи себя в порядок перед зеркалом,
Accroche un sourire à ta face
Нарисуй улыбку на своём лице,
Maquille ton cœur et ton corps
Намалюй своё сердце и тело.
Au lieu d'penser que j'te déteste
Вместо того, чтобы думать, что я тебя ненавижу,
Et de me fuir comme la peste
И избегать меня, как чумы,
Essaie de te montrer gentille
Постарайся быть милой,
Redeviens la petite fille
Снова стань той маленькой девочкой,
Qui m'a donné tant de bonheur
Которая дарила мне столько счастья.
Et parfois comme par le passé
И иногда, как в прошлом,
J'aim'rais que tout contre mon cœur
Я хотел бы, чтобы, прижавшись к моей груди,
Tu l'laisses aller, tu l'laisses aller
Ты распускалась, ты распускалась.





Авторы: Charles Aznaourian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.