Charles Aznavour - Un bel incendie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Un bel incendie




Un bel incendie
A Beautiful Fire
Moi j′connais pas du tout celui qu'a foutu l′feu
I don't know the one who started the fire at all,
Le moins qu'on puisse en dire c'est qu′il a su s′y prendre
The least we can say is he knew how to do it.
Fallait voir le boulot, ça flambait, pas qu'un peu
You had to see the job, it was blazing, not just a little bit.
En une heure, tout est cuit, toute la crèche est en cendres
In an hour, everything's cooked, the whole place is in ashes.
J′vais récapituler: les bâtiments d'abord
Let me recap: the buildings first,
La ferme, les greniers, les écuries, la grange
The farmhouse, the attics, the stables, the barn.
À l′heure j'vous dis ça, tous les bestiaux sont morts
As I speak, all the livestock is dead.
Un feu qui prend comme ça, c′est tout d'même bien étrange
A fire that catches like that, it's really quite strange.
Paaa, papalapa
Paaa, papalapa
Paaa, papapa
Paaa, papapa
N'empêche que v′là des gens qui sont tous dans l′malheur
Still, there are people who are all in trouble now.
Richards comme ils étaient, ils ont pas l'habitude
Rich as they were, they're not used to it.
Un été, c′est pas drôle, un éclair de chaleur
One summer, it's not funny, a flash of heat,
Les v'là fauchés maintenant, ils vont la trouver rude
Now they're broke, they're gonna find it rough.
Surtout que, dans l′patelin, ils sont plutôt mal vus
Especially since, in the village, they're rather disliked.
Riches comme tous les Crésus, un secret pour personne
Rich like Croesus, it's no secret to anyone.
Mais depuis 25 ans qu'ils sont ici, voire plus
But for the 25 years they've been here, or even more,
Ils ont tous, comme on dit, mal à la main qui donne
They all have, as they say, a stingy hand.
Pala pa
Pala pa
Pala pa
Pala pa
Papa, papapa
Papa, papapa
C′est pas des gens d'ici, plutôt des étrangers
They're not from here, more like foreigners.
Ça cause même pas l'patois, allez donc les comprendre
They don't even speak the dialect, go figure them out.
On a tout essayé dans l′temps pour les changer
We tried everything in the past to change them,
Sans savoir quoi leur dire, ni par quel bout les prendre
Without knowing what to say to them, or how to approach them.
Mais question d′incendie, vingt dieux! Les v'là gâtés
But when it comes to fire, good heavens! They're spoiled.
Tout l′monde y met du sien, les pompiers font c'qu′ils peuvent
Everyone's doing their best, the firefighters are doing what they can.
Mais un machin comme ça, on n'peut pas l′arrêter
But something like this, you can't stop it.
T'as beau gesticuler, ça sert à rien, la preuve
You can try to gesticulate all you want, it's useless, the proof is there.
Paaa, papalapa
Paaa, papalapa
Paaa, papapa
Paaa, papapa
Des flammes de cette taille-là, ça va tout bousiller
Flames this size will destroy everything.
Toute la baraque y passe, ça commence par les poutres
The whole house is going, starting with the beams.
Trois kilomètres autour, ça sent l'cochon grillé
Three kilometers around, it smells like grilled pork.
Pour dire la vérité, moi, j′en ai rien à foutre
To tell the truth, I don't give a damn.
Une fois, j′leur ai demandé un p'tit service de rien
Once, I asked them for a small favor, nothing at all,
Même pas la charité, de quoi m′tirer d'affaire
Not even charity, just something to help me out.
Ces gens-là m′ont reçu, disons-le, comme un chien
Those people treated me, let's say, like a dog.
Ils vont comprendre maintenant c'que ça fait, la misère
They'll understand now what misery feels like.
Pala pa
Pala pa
Pala pa
Pala pa
Pala papa
Pala papa
Ils avaient du cheptel, des chevaux, 300 moutons
They had livestock, horses, 300 sheep,
Une centaine de cochons, des vaches, de la volaille
A hundred pigs, cows, poultry.
Fini tout ça, fini, grillé jusqu′au trognon
All gone, finished, grilled to the core.
C'est cuit, y'a qu′à s′servir, on liquide et on s'taille
It's cooked, just help yourself, we liquidate and we split.
Un incendie comme ça, ça console un p′tit peu
A fire like that, it's a little bit of consolation
Ceux qui peuvent pas blairer les gens dans la fortune
For those who can't stand people with fortune.
Pour tout ratiboiser, on n'pouvait pas faire mieux
To raze everything, we couldn't have done better
En plein milieu d′la nuit par un beau clair de lune
In the middle of the night under a beautiful moonlit sky.
Paaa, papalapa
Paaa, papalapa
Paaa, papapa
Paaa, papapa
Mais j'connais pas du tout celui qu′a foutu l'feu, moi,
But I don't know the one who started the fire at all, I don't.





Авторы: Charles Aznavour, Bernard Dimey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.