Aznavour, Charles - Un dia - перевод текста песни на немецкий

Un dia - Charles Aznavourперевод на немецкий




Un dia
Ein Tag
Cuando llegaré a olvidar la pasión de tu loco amor
Wann wird die Leidenschaft deiner wilden Liebe ich vergessen
Y termine mujer de llorar ya por ti
Und endlich aufhören, Frau, wegen dir zu weinen
Cuando pueda borrar de mi sien este gran dolor
Wann diesen großen Schmerz von meiner Schläfe ich wisch ab
Volveré yo a pensar en querer revivir y ser feliz
Dann werd ich wieder denken ans Wiederleben und Glücklichsein
Cuando acabe el pesar
Wenn endlich die Qual
De esta lenta agonía
Dieser langen Qual vergeht
Y yo logré vencer este amargo rencor
Und ich diesen bitteren Groll besiegen kann
Cuando apunte la luz
Wenn das goldne Licht
Dorada de ese día
Des Tages dann erscheint
Dichoso he de sentir
Glückselig werd ich spüren wie
Por mis venas correr una sengre mejor
Bessres Blut durch meine Adern rinnt
Cuando el viejo jardín vuelva a ser como en tiempo fue
Wenn der alte Garten wieder wird wie einst in alter Zeit
El marchito rosal vuelva a dar nueva flor
Der welke Rosenstock neu zu blühen startet
Cuando duerma hasta el fin el mal sueño que yo soñé
Wenn der böse Traum endlich endet den ich träumte
En el aún rojo zarzal pueda oír el clamor del ruiseñor
Im dornigen Rotdorn die Nachtigall rufen hören kann
Cuando vuelva a tener en mi voz melodía
Wenn wieder mein Gesang Melodie gewinnt
En mis brazos calor, e ilusión al mirar
Meine Arme Wärme voll, Hoffnung im Blick
Bajo el rayo de sol, sin nubes de ese día
Unter dem Strahl der wolkenfreien Sonne jenes Tags
Renueven mi canción, yo pondré el corazón
Erneuern sich mein Lied, ich geb mein Herz ganz hin
Podrá él sin dudar
Es kann es ohne Zweifel dann
Ese día yo que vendrá, sin quererlo
Dieser Tag wird kommen, ich weiß, ohne dein Wollen du
Sin que cuenta te des, mi prisón se abrirá
Ohne dass du's merkst, wird mein Gefängnis sich öffnen
Y podré contemplar placer, todo el cielo azul
Und ich kann die Freude sehn, den ganzen blauen Himmel
Y volver a reír y gritar al gozar de libertad
Und wieder lachen und schrein beim Freiheitgenießen
Cuando pueda al final, respirar de alegría
Wenn ich endlich vor Freude atmen kann
Liberado de ti, yo seré un cascabel
Befreit von dir, werd ich ein Schellenklingel sein
Yo haré repicar campanas ese día
Ich werde die Glocken schrill läuten lassen jenen Tag
Y nunca buscaré de tu boca el sabor, ni el olor de tu piel
Nie den Geschmack deines Munds suchen noch den deiner Haut
Cuando pueda al final, respirar de alegría
Wenn ich endlich vor Freude atmen kann
Liberado de ti, yo seré un cascabel
Befreit von dir, werd ich ein Schellenklingel sein
Yo haré repicar campanas ese día
Ich werde die Glocken schrill läuten lassen jenen Tag
Y nunca buscaré de tu boca el sabor, ni el olor de tu piel
Nie den Geschmack deines Munds suchen noch den deiner Haut
Cuando pueda al final, respirar de alegría
Wenn ich endlich vor Freude atmen kann
Liberado de ti
Befreit von dir





Авторы: R. De Leon, Charles Aznavourian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.