Текст и перевод песни Charles Aznavour - Un mort-vivant ''Délit d'opinion''
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un mort-vivant ''Délit d'opinion''
A Living Dead Man: "Crime of Opinion"
De
prisons
en
prisons,
de
cellules
en
cellules
From
prison
to
prison,
from
cell
to
cell
Pour
avoir
informé,
preuves
à
l'appui
pourtant
For
having
informed,
with
evidence
to
support
it,
though
Je
ne
suis
plus
un
nom,
pas
même
un
matricule
I
am
no
longer
a
name,
not
even
a
number
Abandonné
de
tous
Abandoned
by
all
Je
suis
un
mort
vivant
I
am
a
living
dead
man
On
m'a
pissé
dessus,
craché
à
la
figure
They
pissed
on
me,
spat
in
my
face
Sur
mes
parties
intimes,
on
a
mis
le
courant
On
my
private
parts,
they
put
the
current
Avec
les
rats
crevés,
je
dors
dans
la
raclure
With
the
dead
rats,
I
sleep
in
the
filth
Malade
et
décharné
Sick
and
gaunt
Je
suis
un
mort
vivant
I
am
a
living
dead
man
Parce
que
j'accusais
et
qu'au
sang
de
ma
plume
Because
I
accused,
and
with
the
blood
of
my
pen
La
liberté
coulait
et
défendait
des
droits
Freedom
flowed
and
defended
rights
Pour
m'empêcher
d'écrire
on
a
dû
sur
l'enclume
To
stop
me
from
writing,
they
had
to,
on
the
anvil,
Et
me
briser
le
corps
et
me
broyer
les
doigts
Break
my
body
and
crush
my
fingers
Dès
lors
que
vérité
n'avait
pas
bonne
face
Since
truth
did
not
have
a
good
face
Dès
lors
que
mes
refus
à
rentrer
dans
le
rang
Since
my
refusals
to
fall
in
line
N'étaient
pas
dans
le
goût
de
ces
messieurs
en
place
Were
not
to
the
taste
of
these
gentlemen
in
power
Au
fond
de
ce
tombeau
At
the
bottom
of
this
tomb
Je
suis
un
mort
vivant
I
am
a
living
dead
man
Parce
que
je
touchais
le
point
où
le
bât
blesse
Because
I
touched
the
point
where
the
shoe
pinches
Que
de
langue
et
de
plume
j'étais
virulent
That
with
tongue
and
pen
I
was
virulent
Des
hommes
de
pouvoir
et
de
fausses
promesses
Men
of
power
and
false
promises
M'ont
jeté
dans
l'oubli
Have
thrown
me
into
oblivion
Je
suis
un
mort
vivant
I
am
a
living
dead
man
Parce
que
mon
esprit
n'a
jamais
su
se
mettre
Because
my
spirit
never
knew
how
to
place
itself
Au
rang
des
compromis,
lèche-culs
militants
Among
the
compromises,
the
ass-kissing
militants
On
m'a
mis
dans
ce
trou
afin
de
me
soumettre
They
put
me
in
this
hole
to
subdue
me
Par
la
soif
et
la
faim
By
thirst
and
hunger
Je
suis
un
mort
vivant
I
am
a
living
dead
man
Mon
Dieu,
si
tu
existes,
écoute
ma
prière
My
God,
if
you
exist,
hear
my
prayer
Donne-moi
le
courage
et
la
force
et
la
foi
Give
me
the
courage
and
the
strength
and
the
faith
De
ne
jamais
faiblir
face
à
mes
tortionnaires
To
never
weaken
in
the
face
of
my
torturers
Je
t'en
prie,
au
moins
toi
I
beg
you,
at
least
you,
Ne
m'abandonne
pas
Do
not
abandon
me
Moi
le
pisse-papier
à
longueurs
de
colonne
I,
the
scribbler
of
long
columns
Que
l'on
veut
museler
en
lui
rognant
les
dents
Whom
they
want
to
muzzle
by
cutting
his
teeth
Humble
je
viens
à
toi,
moi
qui
ne
suis
personne
Humbly
I
come
to
you,
I
who
am
nobody
Jette
un
regard
sur
moi
Cast
a
glance
upon
me
Je
suis
un
mort
vivant
I
am
a
living
dead
man
Les
voix
des
disparus,
moi,
je
peux
les
entendre
The
voices
of
the
disappeared,
I
can
hear
them
Bien
que
gorges
tranchées
et
bien
que
hors
du
temps
Although
their
throats
are
slit
and
they
are
out
of
time
Sortant
des
murs
griffés
et
de
dessous
des
cendres
Emerging
from
the
scratched
walls
and
from
under
the
ashes
Qui
hurlent
avec
moi
Who
scream
with
me
Je
suis
un
mort
vivant
I
am
a
living
dead
man
Je
rampe
dans
mon
trou
comme
un
rat
sous
la
terre
I
crawl
in
my
hole
like
a
rat
under
the
earth
Dans
la
crasse,
l'oubli,
dans
la
merde
et
le
sang
In
the
filth,
the
oblivion,
in
the
shit
and
the
blood
Dans
ce
lieu
où
jamais
un
rayon
de
lumière
In
this
place
where
never
a
ray
of
light
Ne
caresse
ma
peau
Caresses
my
skin
Je
suis
un
mort
vivant
I
am
a
living
dead
man
Je
bois
des
eaux
usées,
Dieu
sait
ce
que
je
mange
I
drink
sewage,
God
knows
what
I
eat
Revêtu
de
haillons,
j'ai
l'air
d'un
revenant
Dressed
in
rags,
I
look
like
a
ghost
Je
subis
des
sévices
et
je
vis
dans
la
fange
I
suffer
abuse
and
I
live
in
the
mire
Mais
je
sais
qui
je
suis
et
ce
que
je
défends
But
I
know
who
I
am
and
what
I
defend
De
prisons
en
prisons,
de
cellules
en
cellules
From
prison
to
prison,
from
cell
to
cell
Pour
avoir
informé,
preuves
à
l'appui
pourtant
For
having
informed,
with
evidence
to
support
it,
though
Je
ne
suis
plus
un
nom,
pas
même
un
matricule
I
am
no
longer
a
name,
not
even
a
number
Pour
délit
d'opinion
For
a
crime
of
opinion
Pour
délit
d'opinion
For
a
crime
of
opinion
Pour
délit
d'opinion
For
a
crime
of
opinion
Je
suis
un
mort
vivant
I
am
a
living
dead
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Yves Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.