Charles Aznavour - Un mort-vivant ''Délit d'opinion'' - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Un mort-vivant ''Délit d'opinion''




Un mort-vivant ''Délit d'opinion''
A Living Dead Man: "Crime of Opinion"
De prisons en prisons, de cellules en cellules
From prison to prison, from cell to cell
Pour avoir informé, preuves à l'appui pourtant
For having informed, with evidence to support it, though
Je ne suis plus un nom, pas même un matricule
I am no longer a name, not even a number
Abandonné de tous
Abandoned by all
Je suis un mort vivant
I am a living dead man
On m'a pissé dessus, craché à la figure
They pissed on me, spat in my face
Sur mes parties intimes, on a mis le courant
On my private parts, they put the current
Avec les rats crevés, je dors dans la raclure
With the dead rats, I sleep in the filth
Malade et décharné
Sick and gaunt
Je suis un mort vivant
I am a living dead man
Parce que j'accusais et qu'au sang de ma plume
Because I accused, and with the blood of my pen
La liberté coulait et défendait des droits
Freedom flowed and defended rights
Pour m'empêcher d'écrire on a sur l'enclume
To stop me from writing, they had to, on the anvil,
Et me briser le corps et me broyer les doigts
Break my body and crush my fingers
Dès lors que vérité n'avait pas bonne face
Since truth did not have a good face
Dès lors que mes refus à rentrer dans le rang
Since my refusals to fall in line
N'étaient pas dans le goût de ces messieurs en place
Were not to the taste of these gentlemen in power
Au fond de ce tombeau
At the bottom of this tomb
Je suis un mort vivant
I am a living dead man
Parce que je touchais le point le bât blesse
Because I touched the point where the shoe pinches
Que de langue et de plume j'étais virulent
That with tongue and pen I was virulent
Des hommes de pouvoir et de fausses promesses
Men of power and false promises
M'ont jeté dans l'oubli
Have thrown me into oblivion
Je suis un mort vivant
I am a living dead man
Parce que mon esprit n'a jamais su se mettre
Because my spirit never knew how to place itself
Au rang des compromis, lèche-culs militants
Among the compromises, the ass-kissing militants
On m'a mis dans ce trou afin de me soumettre
They put me in this hole to subdue me
Par la soif et la faim
By thirst and hunger
Je suis un mort vivant
I am a living dead man
Mon Dieu, si tu existes, écoute ma prière
My God, if you exist, hear my prayer
Donne-moi le courage et la force et la foi
Give me the courage and the strength and the faith
De ne jamais faiblir face à mes tortionnaires
To never weaken in the face of my torturers
Je t'en prie, au moins toi
I beg you, at least you,
Ne m'abandonne pas
Do not abandon me
Moi le pisse-papier à longueurs de colonne
I, the scribbler of long columns
Que l'on veut museler en lui rognant les dents
Whom they want to muzzle by cutting his teeth
Humble je viens à toi, moi qui ne suis personne
Humbly I come to you, I who am nobody
Jette un regard sur moi
Cast a glance upon me
Je suis un mort vivant
I am a living dead man
Les voix des disparus, moi, je peux les entendre
The voices of the disappeared, I can hear them
Bien que gorges tranchées et bien que hors du temps
Although their throats are slit and they are out of time
Sortant des murs griffés et de dessous des cendres
Emerging from the scratched walls and from under the ashes
Qui hurlent avec moi
Who scream with me
Je suis un mort vivant
I am a living dead man
Je rampe dans mon trou comme un rat sous la terre
I crawl in my hole like a rat under the earth
Dans la crasse, l'oubli, dans la merde et le sang
In the filth, the oblivion, in the shit and the blood
Dans ce lieu jamais un rayon de lumière
In this place where never a ray of light
Ne caresse ma peau
Caresses my skin
Je suis un mort vivant
I am a living dead man
Je bois des eaux usées, Dieu sait ce que je mange
I drink sewage, God knows what I eat
Revêtu de haillons, j'ai l'air d'un revenant
Dressed in rags, I look like a ghost
Je subis des sévices et je vis dans la fange
I suffer abuse and I live in the mire
Mais je sais qui je suis et ce que je défends
But I know who I am and what I defend
De prisons en prisons, de cellules en cellules
From prison to prison, from cell to cell
Pour avoir informé, preuves à l'appui pourtant
For having informed, with evidence to support it, though
Je ne suis plus un nom, pas même un matricule
I am no longer a name, not even a number
Pour délit d'opinion
For a crime of opinion
Pour délit d'opinion
For a crime of opinion
Pour délit d'opinion
For a crime of opinion
Je suis un mort vivant
I am a living dead man





Авторы: Charles Aznavour, Yves Gilbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.