Текст и перевод песни Charles Aznavour - Viens, donne-nous la main (Bof 'qu'est ce qui fait courir david')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens, donne-nous la main (Bof 'qu'est ce qui fait courir david')
Come, Give Us Your Hand (Bof 'what makes David run')
La
guerre
a
dévasté
nos
terres
The
war
has
devastated
our
lands
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
Ne
laissant
qu′un
amas
de
pierres
Leaving
only
a
pile
of
stones
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
Pour
voir
à
nouveau
l'herbe
tendre
To
see
the
grass
grow
again
Pousser
là
où
tout
n′était
que
cendre
Growing
where
there
was
only
ash
(Viens,
viens,
viens)
(Come,
come,
come)
Qui
que
tu
sois
d'où
que
tu
viennes
Whoever
you
are,
wherever
you
come
from
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
Le
même
sang
coule
en
nos
veines
The
same
blood
flows
in
our
veins
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
Hier
est
loin
et
demain
tout
proche
Yesterday
is
far
and
tomorrow
is
very
close
Emprunte
la
pelle
ou
bien
la
pioche
Borrow
the
shovel
or
the
pickaxe
(Viens,
viens,
viens)
(Come,
come,
come)
(Viens,
nous
travaillerons)
(Come,
we
will
work)
Pour
avec
nous
courber
l'échine
To
bend
our
backs
with
us
(Viens,
nous
travaillerons)
(Come,
we
will
work)
Être
l′esprit
et
la
machine
To
be
the
mind
and
the
machine
(Viens,
nous
travaillerons)
(Come,
we
will
work)
Viens
l′orphelin,
viens
l'orpheline
Come
the
orphan,
come
the
orphan
(Nous
t′adopterons)
(We
will
adopt
you)
Au
sortir
d'un
passé
de
flamme
Coming
out
of
a
past
of
flame
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
Nous
ne
serons
qu′un
corps,
qu'une
âme
We
will
be
but
one
body,
one
soul
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Nous
rebâtirons)
(We
will
rebuild)
Quel
que
soit
ton
nom,
ta
fortune
Whatever
your
name,
your
fortune
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
Quand
notre
détresse
est
commune
When
our
distress
is
common
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
Pour
que
nos
lendemains
s′éclairent
For
our
tomorrows
to
light
up
Nous
avons
cent
mille
choses
à
faire
We
have
a
hundred
thousand
things
to
do
(Viens,
viens,
viens)
(Come,
come,
come)
Et
quand
viendra
l'heure
où
se
pose
And
when
the
time
comes
when
the
shadow
falls
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
L'ombre
sur
tous
et
toutes
choses
On
all
and
everything
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
Lâchant
la
masse
et
la
faucille
Dropping
the
gavel
and
the
sickle
La
main
dans
la
main,
garçons
et
filles
Hand
in
hand,
boys
and
girls
(Viens,
viens,
viens)
(Come,
come,
come)
(Viens,
nous
nous
aimerons)
(Come,
we
will
love
each
other)
Que
s′écrira
l′histoire
That
history
will
be
written
(Viens,
nous
nous
aimerons)
(Come,
we
will
love
each
other)
En
écoutant
dans
la
nuit
noire
Listening
in
the
dark
night
(Viens,
nous
nous
aimerons)
(Come,
we
will
love
each
other)
L'accordéon
et
la
guitare
Accordion
and
guitar
(Viens,
nous
chanterons)
(Come,
we
will
sing)
Ensemble
des
chants
d′espérance
Together
songs
of
hope
(Si
tu
crois
à
demain)
(If
you
believe
in
tomorrow)
(Oublie
ta
peine
et
viens)
(Forget
your
pain
and
come)
Nous
renouerons
avec
la
chance
We
will
renew
our
luck
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Come,
give
us
your
hand)
Et
nous
renaîtrons
And
we
will
be
reborn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Michel Legrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.