Текст и перевод песни Charles Aznavour - Viens
La
pluie
ne
cesse
de
tomber,
viens
plus
prés
ma
mie
Дождь
не
прекращается,
приходи
ближе
к
моей
крошке.
Si
l'orage
te
fait
trembler,
viens
plus
prés
ma
mie
Если
гроза
заставит
тебя
дрожать,
подойди
ближе
к
моей
крошке
Le
vent
qui
chasse
du
ciel
lourd
Ветер,
который
гоняет
с
тяжелого
неба
Les
nuages
gris
Серые
облака
Ne
peut
rien
contre
notre
amour
Ничего
не
может
против
нашей
любви
Et
toute
la
nuit
И
всю
ночь
напролет
Viens
plus
prés,
plus
prés
de
mon
cœur
Приезжай
ближе,
ближе
к
моему
сердцу.
Là
tout
contre
moi
Там
все
против
меня
Et
si
l'orage
te
fait
peur
И
если
гроза
тебя
напугает
Dors
entre
mes
bras
Спи
в
моих
объятиях.
Je
t'embrasserais,
te
bercerais,
t'apporterais
le
réconfort,
allez,
allez,
allez,
allez,
viens
Я
бы
поцеловал
тебя,
укачал
тебя,
утешил
тебя,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай.
Nous
resterons
là,
seuls
ici-bas,
que
toi
et
moi
corps
contre
corps,
mais
viens
Мы
останемся
здесь,
здесь,
наедине,
только
ты
и
я,
один
на
один,
но
пойдем.
Quand
le
soleil
se
lèvera
Когда
взойдет
солнце
Je
le
sais
trop
bien
Я
слишком
хорошо
это
знаю.
Comme
la
pluie
tu
partiras
Как
дождь,
ты
уйдешь.
Quand
on
est
si
bien
Когда
нам
так
хорошо
Bien,
bien,
ah,
bien,
bien
Хорошо,
хорошо,
Ах,
хорошо,
хорошо
Dans
cette
grange
В
этом
сарае
Étendons-nous
sur
les
blés
mûrs
Давайте
растянемся
на
спелые
семена
Le
destin
a
des
idées
étranges
У
судьбы
странные
идеи
Quand
les
éclairs
déchirent
l'azur
Когда
молнии
разрывают
лазурь
Vois
tu,
frissonnes
Видишь,
дрожишь.
Pourtant
tu
veux
partir
déjà
Но
ты
уже
хочешь
уйти.
Nous
ne
sommes
attendu
de
personne
Нас
никто
не
ждет
Et
le
ciel
nous
dit
de
rester
là
И
небо
говорит
нам
оставаться
там
La
pluie
ne
cesse
de
tomber,
viens
plus
prés
ma
mie
Дождь
не
прекращается,
приходи
ближе
к
моей
крошке.
Si
l'orage
te
fait
trembler,
viens
plus
prés
ma
mie
Если
гроза
заставит
тебя
дрожать,
подойди
ближе
к
моей
крошке
Le
vent
qui
chasse
du
ciel
lourd
Ветер,
который
гоняет
с
тяжелого
неба
Les
nuages
gris
Серые
облака
Non,
ne
peut
rien
contre
notre
amour
Нет,
ничего
не
может
против
нашей
любви
Et
toute
la
nuit
И
всю
ночь
напролет
Viens
plus
prés,
plus
prés
de
mon
cœur
Приезжай
ближе,
ближе
к
моему
сердцу.
Là
tout
contre
moi
Там
все
против
меня
Et
si
l'orage
te
fait
peur
И
если
гроза
тебя
напугает
Dors
entre
mes
bras
Спи
в
моих
объятиях.
Je
t'embrasserais,
te
bercerais,
t'apporterais
le
réconfort,
allez,
allez,
allez,
allez,
viens
Я
бы
поцеловал
тебя,
укачал
тебя,
утешил
тебя,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай.
Nous
resterons
là,
seuls
ici-bas,
que
toi
et
moi
corps
contre
corps,
ah
viens
Мы
останемся
здесь,
здесь,
одни,
только
ты
и
я,
друг
с
другом,
ах,
давай.
Quand
le
soleil
se
lèvera
Когда
взойдет
солнце
Je
le
sais
trop
bien
Я
слишком
хорошо
это
знаю.
Comme
la
pluie
tu
partiras
Как
дождь,
ты
уйдешь.
Quand
on
est
si
bien
Когда
нам
так
хорошо
Viens,
viens,
viens
Давай,
давай,
давай.
Allez,
allez
viens,
viens,
viens,
ah
Давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
а
Allez,
viens,
ho
ha
Давай,
давай,
Хо-ха
Allez,
viens
Давай,
давай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Gilbert Becaud
Альбом
Jezebel
дата релиза
03-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.