Текст и перевод песни Charles Aznavour - Voilà que tu reviens
Voilà
que
tu
reviens,
sans
une
explication,
après
deux
mois
d'absence
Вот
ты
и
возвращаешься
без
объяснений
после
двухмесячного
отсутствия.
Et
sans
complexe
aucun,
tu
rentres
à
la
maison,
crispante
d'insolence
И
без
каких-либо
сложностей
ты
возвращаешься
домой,
дрожа
от
наглости.
Voilà
que
tu
reviens,
fumant
négligemment
ta
cigarette
blonde
Вот
ты
возвращаешься,
небрежно
куря
свою
светловолосую
сигарету
Avec
ce
rire
en
coin
que
tu
as
si
souvent
quand
tu
te
fous
du
monde
С
этим
смехотворным
смехом,
который
ты
так
часто
испытываешь,
когда
тебе
наплевать
на
мир
Tu
ne
demandes
pas
ce
qu'a
été
ma
vie
Ты
не
спрашиваешь,
какой
была
моя
жизнь
Quels
ont
été
mes
jours
et
mes
nuits
loin
de
toi
Какими
были
мои
дни
и
ночи
вдали
от
тебя
Tu
ne
demandes
pas
si
mon
âme
est
meurtrie
Ты
не
спрашиваешь,
ранена
ли
моя
душа
Si
j'ai
trouvé
l'oubli
dans
en
autres
bras
Если
бы
я
нашел
забвение
в
других
руках
Simplement
tu
reviens,
sûre
de
pouvoir
encore
Просто
ты
возвращаешься,
уверенная,
что
все
еще
можешь
Jouant
de
ma
faiblesse,
empoisonner
mes
jours
Играя
на
моей
слабости,
отравляя
мои
дни
Et
promenant
tes
mains
tout
au
long
de
mon
corps
И
блуждая
своими
руками
по
всему
моему
телу.
Provoquer
ma
tendresse
en
réveillant
l'amour
Вызвать
мою
нежность,
разбудив
любовь
Voilà
que
tu
reviens,
la
mèche
sur
le
front
et
de
façon
brutale
Вот
ты
возвращаешься
с
прядью
на
лбу
и
грубо
Piétinant
mon
chagrin,
tu
prends
avec
aplomb
tes
aises
et
tu
t'installes
Растоптав
мое
горе,
ты
с
апломбом
поднимаешь
голову
и
устраиваешься
поудобнее.
Voilà
que
tu
reviens,
belle
à
damner
les
Dieux
et
tu
parles
à
voix
haute
Вот
ты
возвращаешься,
прекрасная,
чтобы
проклясть
богов,
и
говоришь
вслух
Et
moi
je
ne
dis
rien,
comme
si
de
nous
deux,
c'est
moi
qu'était
en
faute
А
я
ничего
не
говорю,
как
будто
в
нас
обоих
виновата
я.
Tu
ne
doutes
de
rien,
tu
as
la
certitude
Ты
ни
в
чем
не
сомневаешься,
у
тебя
есть
уверенность
De
reprendre
ta
place
et
tes
droits,
près
de
moi
Занять
свое
место
и
свои
права
рядом
со
мной.
Et
retrouvant
soudain,
toutes
tes
habitudes
И
внезапно
обнаруживаешь,
что
все
твои
привычки
Tes
manières
et
tes
gestes
d'autrefois
Твои
прежние
манеры
и
жесты
Tu
caresses
le
chien
Ты
ласкаешь
собаку
Tu
ouvres
la
télé,
tu
déplaces
les
choses
Ты
открываешь
телевизор,
перемещаешь
вещи.
Et
viens
tout
contre
moi,
moi
je
revis
enfin
И
пойдем
все
против
меня,
я,
наконец,
снова
увижу
Et
chassant
le
passé,
je
reste,
lèvres
closes
И,
отгоняя
прошлое,
я
остаюсь
с
закрытыми
губами.
Heureux
que
tu
sois
là
Рад,
что
ты
здесь.
Voilà
que
tu
reviens
Вот
ты
и
возвращаешься.
Voilà
que
tu
reviens
et
moi
Вот
ты
вернешься,
а
я
Je
me
sens
bien
Я
чувствую
себя
хорошо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.