Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous et tu (Live à l'Opéra d'Erevan / 21 septembre 1996)
Sie und Du (Live im Opernhaus von Jerewan / 21. September 1996)
Vous
êtes
chère
grande
artiste
Sie
sind
eine
teure,
große
Künstlerin,
La
plus
charmante
des
amis
die
charmanteste
aller
Freundinnen
Et
l'hôtesse
la
plus
exquise
und
die
exquisiteste
Gastgeberin,
Que
n'ait
jamais
connue
Paris
die
Paris
je
gekannt
hat.
Chez
vous
c'est
toujours
table
ouverte
Bei
Ihnen
ist
immer
offene
Tafel,
On
y
côtoie
le
monde
entier,
des
diplomates
et
des
poètes
man
trifft
dort
die
ganze
Welt,
Diplomaten
und
Dichter,
Mais
les
mondanités
passées
aber
nach
den
gesellschaftlichen
Anlässen,
Libérée
de
ton
enveloppe
befreit
von
Ihrer
Hülle,
Tu
deviens
dans
l'intimité
werden
Sie
in
der
Intimität
La
plus
formidable
salope
qu'une
mère
n'ait
enfantée
zur
großartigsten
Schlampe,
die
eine
Mutter
je
geboren
hat.
Je
sais
que
vous
Ich
weiß,
dass
Sie
Je
sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
du
Vous
que
j'admire
Sie,
die
ich
bewundere
Toi
qui
m'attires
Du,
die
mich
anzieht
Je
sais
que
vous
Ich
weiß,
dass
Sie
Je
sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
du
Es
respectable,
mais
sans
vertu
respektabel,
aber
ohne
Tugend
bist.
Nul
ne
sait
que
l'on
est
complices
Niemand
weiß,
dass
wir
Komplizen
sind,
Nos
rapports
semblent
anodins
unsere
Beziehungen
scheinen
harmlos,
Jamais
vos
yeux
ne
vous
trahissent
niemals
verraten
Sie
Ihre
Augen,
S'ils
croisent
un
instant
les
miens
wenn
sie
für
einen
Moment
meine
treffen.
À
l'heure
où
votre
époux
en
scène
Zu
der
Stunde,
wo
Ihr
Ehemann
auf
der
Bühne
Joue
du
Musset
subventionné
subventioniertes
Musset
spielt,
Vous
montez
jusqu'à
mon
septième
steigen
Sie
zu
meinem
siebten
Ciel
et
enfer
de
nos
pêchés
et
sur
mon
lit,
nue
et
offerte
Himmel
und
Hölle
unserer
Sünden
auf,
und
auf
meinem
Bett,
nackt
und
dargeboten,
Délaissant
tes
airs
de
statue
verlassen
Sie
Ihre
statuenhaften
Züge,
Tu
te
révèles
plus
experte
qu'une
sirène
de
la
rue
und
erweisen
sich
als
erfahrener
als
eine
Straßensirene.
Je
sais
que
vous
Ich
weiß,
dass
Sie
Je
sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
du
Vous
que
j'admire
Sie,
die
ich
bewundere
Toi,
toi
qui
m'attires
Du,
die
mich
anzieht
Je
sais
que
vous
Ich
weiß,
dass
Sie
Je
sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
du
Est
respectable,
mais
sans
vertu
respektabel,
aber
ohne
Tugend
bist.
Sur
vos
coussins
de
velours
tendre
Auf
Ihren
Kissen
aus
weichem
Samt,
Sous
l'or
qui
orne
vos
salons
unter
dem
Gold,
das
Ihre
Salons
schmückt,
Vos
amis
viennent
vous
entendre
kommen
Ihre
Freunde,
um
Sie
zu
hören,
Prêcher
pour
la
révolution
wie
Sie
für
die
Revolution
predigen.
Le
cou
chargé
de
pierres
fines
Den
Hals
beladen
mit
edlen
Steinen,
Payées
par
l'or
de
vos
contrats
bezahlt
mit
dem
Gold
Ihrer
Verträge,
Vous
jouez
de
façon
divine
spielen
Sie
auf
göttliche
Weise
Le
rôle
de
Passionaria,
prête
à
tout
brûler
sur
la
terre
die
Rolle
der
Passionaria,
bereit,
alles
auf
Erden
niederzubrennen,
Mais
la
nuit
quand
tu
viens
me
voir
aber
nachts,
wenn
du
mich
besuchen
kommst,
C'est
toi
qu'as
le
feu
aux
artères,
aux
artères
et
puis
autre
part
bist
du
es,
die
das
Feuer
in
den
Adern
hat,
in
den
Adern
und
dann
woanders.
J'sais
que
vous
Ich
weiß,
dass
Sie
J'sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
du
Vous
que
j'admire
Sie,
die
ich
bewundere
Toi
qui
m'attires
Du,
die
mich
anzieht
Je
sais
que
vous
Ich
weiß,
dass
Sie
Je
sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
du
Est
respectable,
mais
sans
vertu
respektabel,
aber
ohne
Tugend
bist.
Le
verre
en
cristal
de
Bohème
Das
Glas
aus
böhmischem
Kristall
Donne
au
vin
rouge
un
autre
goût
gibt
dem
Rotwein
einen
anderen
Geschmack,
Quant
au
caviar,
c'est
sans
problème
was
den
Kaviar
betrifft,
ist
es
kein
Problem,
Puisqu'il
vient
tout
droit
de
Bakou
da
er
direkt
aus
Baku
kommt.
Vous
savez
de
façon
subtile
Sie
verstehen
es
auf
subtile
Weise,
Manger
à
tous
les
rateliers
aus
allen
Raufen
zu
fressen,
Faut
des
appuis,
c'est
très
utile
man
braucht
Unterstützung,
das
ist
sehr
nützlich,
Et
des
amis
de
tous
côtés,
vous
de
gauche,
allons
ça
m'épate
und
Freunde
von
allen
Seiten,
Sie
von
links,
das
verblüfft
mich,
Quand
j'ai
le
sentiment,
ma
chère,
que
tu
n'es
pas
si
maladroite
wenn
ich
das
Gefühl
habe,
meine
Liebe,
dass
du
nicht
so
ungeschickt
bist,
Quand
tu
veux
t'envoyer
en
l'air
wenn
du
dich
in
die
Lüfte
erheben
willst.
Je
sais
que
vous
Ich
weiß,
dass
Sie
Je
sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
du
Vous
que
j'admire
Sie,
die
ich
bewundere
Toi
qui
m'attires
Du,
die
mich
anzieht
Je
sais
que
vous
Ich
weiß,
dass
Sie
Je
sais
que
tu
Ich
weiß,
dass
du
Est
respectable,
mais
sans
vertu
respektabel,
aber
ohne
Tugend
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.