Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a Donc Pas De Quoi En Faire Une Chanson
И из этого не сделаешь песню
Je
suis
sorti
pour
aller
nulle
part
Я
вышел,
чтобы
пойти
куда
глаза
глядят,
Et
le
plus
fort
c'est
que
j'y
suis
allé
И
самое
удивительное,
что
я
туда
попал.
Je
n'y
ai
rencontré
personne
Я
там
никого
не
встретил,
Alors
bien
sûr
il
ne
m'est
rien
arrivé
Поэтому,
конечно,
со
мной
ничего
не
случилось.
C'était
un
jour
sans
soleil
ni
brouillard
Это
был
день
без
солнца
и
без
тумана,
Je
n'étais
pas
triste
et
n'étais
pas
gai
Я
не
был
ни
грустным,
ни
весёлым.
Les
rues
n'étaient
pas
monotones
Улицы
не
были
однообразными,
Et
rien
n'était
particulier
И
ничего
особенного
не
происходило.
Y
avait
donc
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi
И
из
этого
не
сделаешь,
не
сделаешь,
не
сделаешь,
не
сделаешь
En
faire
une
chanson
Никакой
песни.
Mais
j'avais
rien
à
faire
Но
мне
нечего
было
делать,
Alors
j'en
ai
fait
une,
ai
fait
une,
ai
fait
une
Поэтому
я
её
написал,
написал,
написал,
Et
ça
vaut
bien
mieux
dans
le
fond
И
это,
в
конце
концов,
гораздо
лучше,
Que
de
faire
la
guerre
Чем
воевать.
Personne
ne
m'a
offert
un
pont
d'or
Никто
мне
не
предлагал
золотых
гор,
Je
n'ai
pas
non
plus
rencontré
l'amour
Я
также
не
встретил
любовь.
Je
ne
me
sentais
pas
malade
Я
не
чувствовал
себя
больным,
C'était
un
jour,
comme
un
million
d'autres
jours
Это
был
день,
как
миллион
других
дней.
Je
n'ai
pas
bu
à
en
être
ivre-mort
Я
не
напился
до
бесчувствия,
Aucun
malheur
n'est
venu
me
frapper
Никакое
несчастье
меня
не
постигло.
J'ai
fait
une
simple
balade
Я
просто
прогулялся,
Sans
aucune
arrière-pensée
Без
всякого
умысла.
Y
avait
donc
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi
И
из
этого
не
сделаешь,
не
сделаешь,
не
сделаешь,
не
сделаешь
En
faire
une
chanson
Никакой
песни.
Mais
j'avais
rien
à
faire
Но
мне
нечего
было
делать,
Alors
j'en
ai
fait
une,
ai
fait
une,
ai
fait
une
Поэтому
я
её
написал,
написал,
написал,
Et
ça
vaut
bien
mieux
dans
le
fond
И
это,
в
конце
концов,
гораздо
лучше,
Que
de
faire
la
guerre
Чем
воевать.
Sans
trop
savoir
ni
pourquoi,
ni
comment
Сам
не
зная
ни
почему,
ни
как,
Tandis
que
la
nuit
remplaçait
le
jour
Пока
ночь
сменяла
день,
Mes
pieds
ont
emprunté
de
même
Мои
ноги
пошли
тем
же
путем,
Tout
benoîtement
le
chemin
du
retour
Просто-напросто
по
дороге
домой.
Arrivé
chez
moi
pour
tromper
le
temps
Вернувшись
домой,
чтобы
убить
время,
Je
n'ai
rien
fait
que
des
ronds
de
fumée
Я
не
делал
ничего,
кроме
колец
дыма.
Et
comme
j'étais
sans
problème
И
поскольку
у
меня
не
было
проблем,
Dans
mon
lit
je
me
suis
coulé
Я
улегся
в
свою
постель.
Y
avait
donc
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi,
pas
de
quoi
И
из
этого
не
сделаешь,
не
сделаешь,
не
сделаешь,
не
сделаешь
En
faire
une
chanson
Никакой
песни.
Mais
j'avais
rien
à
faire
Но
мне
нечего
было
делать,
Alors
j'en
ai
fait
une,
ai
fait
une,
ai
fait
une
Поэтому
я
её
написал,
написал,
написал,
Et
ça
vaut
bien
mieux
dans
le
fond
И
это,
в
конце
концов,
гораздо
лучше,
Que
de
faire
la
guerre
Чем
воевать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.