Текст и перевод песни Charles Aznavour - Yo Te Dare Calor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Te Dare Calor
Я согрею тебя
El
cielo
aprisa
que
te
de
un
chal
de
lana
Пусть
небо
поспешит
укрыть
тебя
шерстяной
шалью,
Más
no
te
llenes
de
temor,
mi
amor
Но
ты
не
бойся,
любовь
моя,
Cuando
el
invierno
apague
el
sol
mañana
Когда
завтра
зима
погасит
солнце,
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
согрею
тебя,
я
согрею
тебя.
Vamos
los
dos
a
pasear
al
Sena
Мы
вдвоём
пойдём
гулять
к
Сене,
Que
en
sus
orillas
hay
verdor,
mi
amor
На
её
берегах
зелено,
любовь
моя,
Más
si
la
brisa
al
refrescar
te
atera
Но
если
прохладный
ветерок
тебя
охватит,
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
согрею
тебя,
я
согрею
тебя.
Déjame
enlazar
tu
brazo
con
el
mío
Позволь
мне
взять
твою
руку
в
свою,
Y
alegre
me
dirás
con
dulce
emoción
И
ты
радостно
скажешь
мне
со
сладким
волнением,
Que
ya
no
sientes
frío
junto
a
mí
corazón
Что
больше
не
чувствуешь
холода
рядом
с
моим
сердцем.
Si
el
aire
brisa
sin
piedad
tu
pelo
Если
ветер
безжалостно
треплет
твои
волосы,
Mi
sueter
ponte
sin
tardar
amor
Надень
мой
свитер,
не
медли,
любовь
моя,
Más
si
persiste
el
frío
en
ti,
mi
cielo
Но
если
холод
всё
ещё
пробирает
тебя,
моя
милая,
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
согрею
тебя,
я
согрею
тебя.
Esta
silbando
por
París
el
viento
Свистит
ветер
по
Парижу,
Sube
conmigo
hasta
el
desván
amor
Поднимись
со
мной
на
чердак,
любовь
моя,
Tu
cara
en
flor
alegrará
mi
aliento
Твоё
цветущее
лицо
порадует
моё
дыхание,
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
согрею
тебя,
я
согрею
тебя.
Puerta
y
ventanas
cerraré,
mi
vida
Закрою
двери
и
окна,
моя
жизнь,
Y
un
dulce
fuego
prenderé
mi
amor
И
разведу
тёплый
огонь,
любовь
моя,
Ten
confianza
solo
en
mí,
querida
Доверься
только
мне,
дорогая,
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
согрею
тебя,
я
согрею
тебя.
Y
si
miedo
darme
faltan
miera
y
ramas
И
если
мне
не
будет
страшно,
я
с
безумной
страстью,
Con
ciego
frenesí
al
verme
sufrir
Видя
твои
страдания,
Los
muebles
a
las
llamas
arrojaré
por
ti
Брошу
в
огонь
всю
мебель
ради
тебя.
Y
si
la
nieve
con
disfraz
de
armiño
И
если
снег,
подобно
горностаю,
Muerde
el
cristal,
duerme
feliz,
mi
amor
Кусает
стекло,
спи
спокойно,
любовь
моя,
Que
noche
y
día
y
al
igual
que
a
un
niño
Что
ночью
и
днём,
как
ребёнка,
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
согрею
тебя,
я
согрею
тебя.
El
cielo
aprisa
que
te
de
un
chal
de
lana
Пусть
небо
поспешит
укрыть
тебя
шерстяной
шалью,
Más
no
te
llenes
de
temor,
mi
amor
Но
ты
не
бойся,
любовь
моя,
Cuando
el
invierno
apague
el
sol
mañana
Когда
завтра
зима
погасит
солнце,
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
согрею
тебя,
я
согрею
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.