Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've Let Yourself Go (Tu t'laisses aller) (Live)
Ты совсем себя запустил (Tu t'laisses aller) (Live)
I
guess
just
about
the
hardest
thing
to
do
Пожалуй,
самое
сложное,
что
можно
сделать,
When
you're
doing
something
like
this
когда
ты
занимаешься
чем-то
подобным,
Is
to
find
a
new
love
song
to
sing
это
найти
новую
песню
о
любви,
Because
they're
almost
always
about
one
of
three
things
потому
что
они
почти
всегда
об
одном
из
трех:
Right,
they're
either
the,
ah,
the
guy
meets
the
girl
Верно,
это
либо,
ах,
парень
встречает
девушку,
Or
the
guy
loses
the
girl
or
the
guy
gets
the
girl
либо
парень
теряет
девушку,
либо
парень
добивается
девушки.
Well
I
found
this
song
and
it
isn't
about
any
of
those
three
things
Ну,
я
нашел
эту
песню,
и
она
не
ни
об
одном
из
этих
трех.
This
song
is
about
two
people
Эта
песня
о
двух
людях,
Who
have
already
known
each
other
for
quite
a
while
которые
уже
знают
друг
друга
довольно
давно.
So
we're
alone
again
tonight
Итак,
мы
снова
одни
сегодня
вечером,
I
read
a
book,
you
watch
the
fight
я
читаю
книгу,
ты
смотришь
бой.
A
stifled
yawn,
a
can
of
beer
Сдавленный
зевок,
банка
пива
-
What
an
enthralling
atmosphere
какая
захватывающая
атмосфера!
And
yet
the
sight
of
us
this
way
И
все
же,
видя
нас
такими,
Helps
me
to
say
what
I
must
say
я
могу
сказать
то,
что
должен
сказать.
It
helps
me
to
think
a
thought
or
two
Это
помогает
мне
обдумать
пару
мыслей
To
pass
it
right
along
to
you
и
передать
их
тебе.
And
just
for
starters
you
should
know
I
think
И
для
начала
ты
должна
знать,
что,
я
думаю,
You've
let
yourself
go
ты
совсем
себя
запустила.
Down
through
the
years,
each
sage
repeats
Годы
идут,
и
каждый
мудрец
твердит,
Grass
never
grows
on
busy
streets
что
трава
не
растет
на
оживленных
улицах.
Which
might
explain
that
balding
spot
Это
может
объяснить
твою
лысину,
Were
you
a
thinker,
which
you're
not
будь
ты
мыслительницей,
но
ты
не
такая.
And
where's
that
slender
youth
I
knew
И
где
тот
стройный
юноша,
которого
я
знал?
I
fear
he's
grown
an
inch
or
two
Боюсь,
он
вырос
на
пару
сантиметров.
Not
up
and
down
my
joy
and
pride
Не
вверх
и
вниз,
моя
радость
и
гордость,
But
more
precisely
side
to
side
а,
точнее,
вширь.
When
at
a
party,
now
and
then
Когда
на
вечеринке,
время
от
времени,
You
tell
the
same
old
jokes
again
ты
снова
рассказываешь
те
же
старые
анекдоты
Or
wear
a
lampshade
for
a
hat
или
надеваешь
абажур
вместо
шляпы,
Who
could
be
wittier
than
that?
кто
может
быть
остроумнее
тебя?
With
one
too
many
you
just
might
Выпив
лишнего,
ты
можешь
Pick
some
unnecessary
fight
ввязаться
в
ненужную
драку.
Though
in
the
morning
with
the
sun
Хотя
утром,
с
восходом
солнца,
You
can't
remember
what
you've
done
ты
не
можешь
вспомнить,
что
сделала.
If
there's
regret,
it
doesn't
show
Если
и
есть
сожаление,
то
его
не
видно.
You
know,
you've
let
yourself
go
Знаешь,
ты
совсем
себя
запустила.
You
never
care
the
way
you
dress
Тебе
все
равно,
как
ты
одеваешься,
You
stay
unshaven,
you
look
a
mess
ты
не
бреешься,
выглядишь
ужасно.
The
smallest
thing
is
too
much
to
do
Самая
мелочь
- это
слишком
много
для
тебя,
I
even
hold
the
door
for
you
я
даже
держу
для
тебя
дверь.
And
every
rose
upon
the
shelf
И
каждая
роза
на
полке
-
Is
one
that
I've
supplied
myself
это
та,
которую
я
сам
поставил.
It's
not
the
same,
I'm
well
aware
Это
не
то
же
самое,
я
прекрасно
понимаю,
Yet
I
need
to
see
them
there
но
мне
нужно
видеть
их
там.
I
don't
know
why
I
say
it
now,
why
I
don't?
Я
не
знаю,
почему
я
говорю
это
сейчас,
почему
бы
и
нет?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznaourian, Marcel Stellman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.